Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 490

Page 490

ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧॥ Рааг Гуджри, третий Гуру «Первого дома»:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый универсальный Бог. По милости истинного Гуру:
ਧ੍ਰਿਗੁ ਇਵੇਹਾ ਜੀਵਣਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥ Проклята жизнь человека, не проникнутая любовью Бога.
ਜਿਤੁ ਕੰਮਿ ਹਰਿ ਵੀਸਰੈ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥੧॥ Проклят и поступок, совершая который забываешь Бога и привязываешься ко всему, кроме Бога. ||1||
ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਮਨਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਊਪਜੈ ਅਵਰ ਵਿਸਰਿ ਸਭ ਜਾਇ ॥ О, по-моему, давайте будем служить (следовать примеру) такого истинного Гуру, размышляя над которым, возникает такая глубокая любовь к Богу, что любовь ко всему остальному исчезает и
ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਗਹਿ ਰਹੈ ਜਰਾ ਕਾ ਭਉ ਨ ਹੋਵਈ ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ум не теряет связи с Богом, благодаря чему он достигает такого высокого духовного состояния, что, кажется, уже не боится потерять его в старости.||1||Пауза||
ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਿਉ ਇਕੁ ਸਹਜੁ ਉਪਜਿਆ ਵੇਖੁ ਜੈਸੀ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ॥ Когда вы влюбляетесь в Бога, вы обретаете божественный покой. Вот! В результате этого рождается удивительное преданное поклонение.
ਆਪ ਸੇਤੀ ਆਪੁ ਖਾਇਆ ਤਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਈ ॥੨॥ (Благодаря преданному поклонению) мое самомнение исчерпалось, мой ум стал безупречным, а мой свет слился с Божественным Светом. ||2||
ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ Без удачи (ставшей результатом прошлых поступков) настоящего Гуру невозможно найти, как бы ни жаждал Его каждый.
ਕੂੜੈ ਕੀ ਪਾਲਿ ਵਿਚਹੁ ਨਿਕਲੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩॥ Прочный мир достигается при устранении стены лжи между душой и Первоначальной Душой.||3||
ਨਾਨਕ ਐਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਿਆ ਓਹੁ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜੀਉ ਧਰੇਇ ॥ О Нанак, какое слуга Гуру должен служить такому истинному Гуру, объединяющему его с Богом? Он должен посвятить Гуру всю свою жизнь и душу.
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਇ ॥੪॥੧॥੩॥ Он должен сосредоточить свое сознание на воле истинного Гуру. Затем истинный Гуру сам проявит милосердие и побуждает его с радостью принять Божью волю. ||4||1||3||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Годжари, третий мел: Рааг Годжари, третий Гуру
ਹਰਿ ਕੀ ਤੁਮ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀ ॥ Служите и поклоняйтесь только всепроникающему Богу и не поклоняйтесь никакому другому богу, богине или человеку.
ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਤੇ ਮਨਹੁ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ਜੀ ॥੧॥ Служа всемогущему Богу (медитируя на Него), все желания сбываются, а служение другому богу или богине приведет к потере жизни. ||1||
ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰੀਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਕਥਾ ਕਹਾਨੀ ਜੀ ॥ Бог — это моя любовь, а служение Богу (размышление над Его именем) — это мой образ жизни. Мое развлечение — это хвала Богу.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਏਹਾ ਸੇਵ ਬਨੀ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ По милости Гуру мой разум проникся любовью к Богу; в этом и состоит мое служение. ||1||Пауза||
ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਸਤ੍ਰ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥ Для меня медитация на Наама — это «следование за Симритами и Шастрами». Бог — мой родственники Бог — мой друг.
ਹਰਿ ਕੀ ਮੈ ਭੂਖ ਲਾਗੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਕੁ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੨|| Я всегда жажду Божьего имени, потому что с Божьим именем мой ум насыщается. Бог — мой родственник, и в конце концов Бог станет моим спутником.||2||
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਹੋਰ ਰਾਸਿ ਕੂੜੀ ਹੈ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥ Все остальное, кроме Бога, ложно и не сопутствует нам, когда мы покидаем это тело.
ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ਚਾਲੈ ਜਹਾ ਹਉ ਜਾਉ ਤਹ ਜਾਈ ॥੩॥ Имя Бога — мое истинное богатство, которое всегда со мной. ||3||
ਸੋ ਝੂਠਾ ਜੋ ਝੂਠੇ ਲਾਗੈ ਝੂਠੇ ਕਰਮ ਕਮਾਈ ॥ Тот, кто привязан к лжи, лжив; ложны его поступки.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਹੋਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੨॥੪॥ Однако Нанак говорит: «Божья воля такова, что одни привязываются к вечному Богу и поклоняются Ему, а другие молятся лжебогам и продолжают поклоняться ложным богам; все это Его Воля». ||4||2||4||
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Рааг Гуджари, третий Гуру
ਜੁਗ ਮਾਹਿ ਨਾਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ В наше время очень трудно найти имя. Его можно достичь только по милости Гуру.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਵਿਉਪਾਇ ॥੧॥ Без Наама никто не может освободиться от пороков; пусть приложат еще усилия и увидят. ||1||
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ Я — жертва своему Гуру; я вечная жертва Ему.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Отдавшись Истинному Гуру, Бог пребывает в сердце, и человек пребывает в состоянии духовного блаженства. ||1||Пауза||
ਜਾਂ ਭਉ ਪਾਏ ਆਪਣਾ ਬੈਰਾਗੁ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ Когда Бог внушает Свой страх и уважение, возникает чувство отрешенности (от мира).
ਬੈਰਾਗੈ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥ В этом состоянии отрешенности Бог обретается, и человек погружается в память о Нем. ||2|
ਸੇਇ ਮੁਕਤ ਜਿ ਮਨੁ ਜਿਣਹਿ ਫਿਰਿ ਧਾਤੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥ Освобождаются только те, кто покоряет свой разум; таким образом, они не страдают от болезней, связанных с мирскими привязанностями.
ਦਸਵੈ ਦੁਆਰਿ ਰਹਤ ਕਰੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੩॥ Их разум пребывает в Божественном состоянии (в Десятых Вратах, где они ощущают присутствие Бога), и они обретают понимание всех трех миров.||3||
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਗੁਰੁ ਹੋਇਆ ਵੇਖਹੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥ О Нанак, полностью предавшийся Гуру, становится (сущностью) Гуру. Посмотри на Его Чудесную Волю!


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top