Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 474

Page 474

ਪਉੜੀ ॥ Паури
ਆਪੇ ਹੀ ਕਰਣਾ ਕੀਓ ਕਲ ਆਪੇ ਹੀ ਤੈ ਧਾਰੀਐ ॥ О Божественный! Ты – Творец мира, и Ты тот, кто обладает властью.
ਦੇਖਹਿ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਧਰਿ ਕਚੀ ਪਕੀ ਸਾਰੀਐ ॥ Вы видите свое творение и необработанные (хорошие и плохие) фрагменты на Земле.
ਜੋ ਆਇਆ ਸੋ ਚਲਸੀ ਸਭੁ ਕੋਈ ਆਈ ਵਾਰੀਐ ॥ Любое существо, пришедшее в этот мир, исчезнет. Каждый должен уйти, когда придет его очередь.
ਜਿਸ ਕੇ ਜੀਅ ਪਰਾਣ ਹਹਿ ਕਿਉ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥ Почему в наших мыслях мы должны забывать Господа, который дал нам жизнь?
ਆਪਣ ਹਥੀ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਕਾਜੁ ਸਵਾਰੀਐ ॥੨੦॥ Придите, давайте завершим нашу работу сами, своими руками, то есть улучшим нашу жизненную работу, радуя Бога добрыми делами. ॥
ਸਲੋਕੁ ਮਹਲਾ ੨ ॥ Шлок Махала २ ॥
ਏਹ ਕਿਨੇਹੀ ਆਸਕੀ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥ Что это за любовь, которая цепляется за двойственность (любовь к кому-то, кроме Бога)?
ਨਾਨਕ ਆਸਕੁ ਕਾਂਢੀਐ ਸਦ ਹੀ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥ О Нанак! Истинный любящий – это тот, кто всегда влюблен в Господа.
ਚੰਗੈ ਚੰਗਾ ਕਰਿ ਮੰਨੇ ਮੰਦੈ ਮੰਦਾ ਹੋਇ ॥ Человек, который считает счастье таким же хорошим, как плоды совершенных им добрых дел, а горе таким же плохим, как плоды совершенных им плохих поступков,
ਆਸਕੁ ਏਹੁ ਨ ਆਖੀਐ ਜਿ ਲੇਖੈ ਵਰਤੈ ਸੋਇ ॥੧॥ Его нельзя назвать любящим Бога. Он есть в книге добра и зла, и он есть в книге любви. Что бы ни делал Господь, такое создание не соглашается с этим. ॥
ਮਹਲਾ ੨ ॥ Махала
ਸਲਾਮੁ ਜਬਾਬੁ ਦੋਵੈ ਕਰੇ ਮੁੰਢਹੁ ਘੁਥਾ ਜਾਇ ॥ Человек, который повинуется заповеди своего Господа и грубо отказывает своему господину, с самого начала заблуждается.
ਨਾਨਕ ਦੋਵੈ ਕੂੜੀਆ ਥਾਇ ਨ ਕਾਈ ਪਾਇ ॥੨॥ О Нанак! Оба его поступка ложны, и ему нет места при дворе Господа.॥
ਪਉੜੀ ॥ Паури
ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੀਐ ॥ Тот, кто получает удовольствие от служения, должен всегда помнить о Господе.
ਜਿਤੁ ਕੀਤਾ ਪਾਈਐ ਆਪਣਾ ਸਾ ਘਾਲ ਬੁਰੀ ਕਿਉ ਘਾਲੀਐ ॥ Когда мы знаем, что нам придется нести последствия наших поступков, то зачем нам совершать злые дела?
ਮੰਦਾ ਮੂਲਿ ਨ ਕੀਚਈ ਦੇ ਲੰਮੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀਐ ॥ Вы не должны совершать плохих поступков, мы должны предвидеть их последствия.
ਜਿਉ ਸਾਹਿਬ ਨਾਲਿ ਨ ਹਾਰੀਐ ਤੇਵੇਹਾ ਪਾਸਾ ਢਾਲੀਐ ॥ Мы не должны играть в игру поступков, в результате которой нам должно быть стыдно перед Господом, то есть совершать добрые дела.
ਕਿਛੁ ਲਾਹੇ ਉਪਰਿ ਘਾਲੀਐ ॥੨੧॥ Совершайте такое служение и преданность в человеческом рождении, от которых вы можете извлечь пользу. २१॥
ਸਲੋਕੁ ਮਹਲਾ ੨ ॥ Шлок Махала २ ॥
ਚਾਕਰੁ ਲਗੈ ਚਾਕਰੀ ਨਾਲੇ ਗਾਰਬੁ ਵਾਦੁ ॥ Если слуга служит своему господину и в то же время высокомерен, противоречив, склочен,
ਗਲਾ ਕਰੇ ਘਣੇਰੀਆ ਖਸਮ ਨ ਪਾਏ ਸਾਦੁ ॥ Если он делает большую часть вещей, он не будет благоволить к своему Господину.
ਆਪੁ ਗਵਾਇ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਤਾ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ਮਾਨੁ ॥ Но если он избавится от своего эго и будет служить, то обретет уважение.
ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਲਗਾ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਲਗਾ ਸੋ ਪਰਵਾਨੁ ॥੧॥ О Нанак! Человек, который встречает своего учителя, который занят служением ему, получает одобрение.॥
ਮਹਲਾ ੨ ॥ Махала
ਜੋ ਜੀਇ ਹੋਇ ਸੁ ਉਗਵੈ ਮੁਹ ਕਾ ਕਹਿਆ ਵਾਉ ॥ То, что в сердце, раскрывается (в форме действий). То, что исходит изо рта, так же незначительно, как воздух.
ਬੀਜੇ ਬਿਖੁ ਮੰਗੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੇਖਹੁ ਏਹੁ ਨਿਆਉ ॥੨॥ Человек сеет яд, но просит нектара. Смотри! Что это за справедливость такая? ॥
ਮਹਲਾ ੨ ॥ Махала
ਨਾਲਿ ਇਆਣੇ ਦੋਸਤੀ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥ Дружба с человеком с незрелым умом никогда не приносит результата.
ਜੇਹਾ ਜਾਣੈ ਤੇਹੋ ਵਰਤੈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਨਿਰਜਾਸਿ ॥ Как он знает, так он и делает. Каждый может объективно проверить это на себе.
ਵਸਤੂ ਅੰਦਰਿ ਵਸਤੁ ਸਮਾਵੈ ਦੂਜੀ ਹੋਵੈ ਪਾਸਿ ॥ Одна вещь может быть поглощена другой вещью только в том случае, если сначала отброшена та, которая уже есть в ней (подобно этому, человек может вместить Бога в свое сердце только в том случае, если сначала он удалит эго и пороки из ума).
ਸਾਹਿਬ ਸੇਤੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਚਲੈ ਕਹੀ ਬਣੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ Бесполезно повелевать перед Господом, но молиться перед ним можно только смиренно.
ਕੂੜਿ ਕਮਾਣੈ ਕੂੜੋ ਹੋਵੈ ਨਾਨਕ ਸਿਫਤਿ ਵਿਗਾਸਿ ॥੩॥ О Нанак! Зарабатывая обманом, достигается только обман. Только восхваление Бога приносит наслаждение. ३ ॥
ਮਹਲਾ ੨ ॥ Махала
ਨਾਲਿ ਇਆਣੇ ਦੋਸਤੀ ਵਡਾਰੂ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ॥ Дружба с невежественным человеком и любовь с напыщенным мужчиной
ਪਾਣੀ ਅੰਦਰਿ ਲੀਕ ਜਿਉ ਤਿਸ ਦਾ ਥਾਉ ਨ ਥੇਹੁ ॥੪॥ Подобны линиям, проведенным по воде, не оставляющим следов.॥
ਮਹਲਾ ੨ ॥ Махала
ਹੋਇ ਇਆਣਾ ਕਰੇ ਕੰਮੁ ਆਣਿ ਨ ਸਕੈ ਰਾਸਿ ॥ Если незрелый человек выполняет работу, он не сможет сделать ее правильно.
ਜੇ ਇਕ ਅਧ ਚੰਗੀ ਕਰੇ ਦੂਜੀ ਭੀ ਵੇਰਾਸਿ ॥੫॥ Если он совершает доброе дело, то портитследующее.॥
ਪਉੜੀ ॥ Паури
ਚਾਕਰੁ ਲਗੈ ਚਾਕਰੀ ਜੇ ਚਲੈ ਖਸਮੈ ਭਾਇ ॥ Слуга, который следует воле своего Господина
ਹੁਰਮਤਿ ਤਿਸ ਨੋ ਅਗਲੀ ਓਹੁ ਵਜਹੁ ਭਿ ਦੂਣਾ ਖਾਇ ॥ Его честь возрастает, и он получает двойную награду.
ਖਸਮੈ ਕਰੇ ਬਰਾਬਰੀ ਫਿਰਿ ਗੈਰਤਿ ਅੰਦਰਿ ਪਾਇ ॥ Но если он утверждает, что равен своему Господину, он заслуживает недовольство своего Господина.
ਵਜਹੁ ਗਵਾਏ ਅਗਲਾ ਮੁਹੇ ਮੁਹਿ ਪਾਣਾ ਖਾਇ ॥ В результате он также теряет свою награду и сталкивается с унижением
ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਖਾਵਣਾ ਤਿਸੁ ਕਹੀਐ ਸਾਬਾਸਿ ॥ Мы должны выражать свою благодарность за то, что мы едим.
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਨ ਚਲਈ ਨਾਲਿ ਖਸਮ ਚਲੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥੨੨॥ О Нанак! Повеление перед Господом не имеет успеха, но только смиренная молитва перед ним будет воспринята. २२॥
ਸਲੋਕੁ ਮਹਲਾ ੨ ॥ Шлок Махала २॥
ਏਹ ਕਿਨੇਹੀ ਦਾਤਿ ਆਪਸ ਤੇ ਜੋ ਪਾਈਐ ॥ Какой дар мы получаем, утверждая, что получили его собственными усилиями?


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top