Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 462

Page 462

ਜਨਮ ਮਰਣ ਅਨੇਕ ਬੀਤੇ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗ ਬਿਨੁ ਕਛੁ ਨਹ ਗਤੇ ॥ Прошло много моих рождений и смертей, но я не могу двигаться без поддержки любимого Господа.
ਕੁਲ ਰੂਪ ਧੂਪ ਗਿਆਨਹੀਨੀ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਮੋਹਿ ਕਵਨ ਮਾਤ ॥ Я лишен целостности, формы, великолепия и знания, о Господь! Кто мой Спаситель, кроме Тебя.
ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਿ ਆਇਓ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਥ ਨਰਹਰ ਕਰਹੁ ਗਾਤ ॥੧॥ О, дорогой Нат! Нанак пришел в твое прибежище со смирением, сложив руки, пожалуйста, освободи меня от пороков. १॥
ਮੀਨਾ ਜਲਹੀਨ ਮੀਨਾ ਜਲਹੀਨ ਹੇ ਓਹੁ ਬਿਛੁਰਤ ਮਨ ਤਨ ਖੀਨ ਹੇ ਕਤ ਜੀਵਨੁ ਪ੍ਰਿਅ ਬਿਨੁ ਹੋਤ ॥ Как я могу духовно выжить без моего Любимого Бога?
ਸਨਮੁਖ ਸਹਿ ਬਾਨ ਸਨਮੁਖ ਸਹਿ ਬਾਨ ਹੇ ਮ੍ਰਿਗ ਅਰਪੇ ਮਨ ਤਨ ਪ੍ਰਾਨ ਹੇ ਓਹੁ ਬੇਧਿਓ ਸਹਜ ਸਰੋਤ ॥ Антилопа, услышав сладкий звук голоса Охотника, протягивает руку перед Охотником и достает его стрелу, и, пронзенная этим сладким звуком, она жертвует своим разумом, телом и жизнью ради этого звука.
ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਮਿਲੁ ਬੈਰਾਗੀ ਖਿਨੁ ਰਹਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਤਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ॥ Точно так же я запечатлел любовь к Тебе, о возлюбленный Бог, соедини меня с Тобой, мой разум отрешен от мира; проклято то тело, которое хоть на мгновение выживает без Тебя.
ਪਲਕਾ ਨ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾਗੈ ਚਿਤਵੰਤਿ ਅਨਦਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਮਨਾ ॥ Я так поглощен любовью к Господу, что мои веки не смыкаются, мой разум помнит Господа днем и ночью.
ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਰਾਤੇ ਨਾਮ ਮਾਤੇ ਭੈ ਭਰਮ ਦੁਤੀਆ ਸਗਲ ਖੋਤ ॥ В любви к Господу и во имя Его имени я отбросил все страхи, замешательство, дилеммы.
ਕਰਿ ਮਇਆ ਦਇਆ ਦਇਆਲ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਨਕ ਮਗਨ ਹੋਤ ॥੨॥ Нанак молится об этом, о милосердный и совершенный Хари! Даруй свое милосердие и благодать, чтобы я погрузился в Твою любовь.॥
ਅਲੀਅਲ ਗੁੰਜਾਤ ਅਲੀਅਲ ਗੁੰਜਾਤ ਹੇ ਮਕਰੰਦ ਰਸ ਬਾਸਨ ਮਾਤ ਹੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਮਲ ਬੰਧਾਵਤ ਆਪ ॥ Шмель продолжает жужжать на цветке, из-за любви к Лотосу, согретый соком, ароматом и медом цветов, он вращается вокруг него, пока не запутается в нем.
ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤ ਪਿਆਸ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤ ਪਿਆਸ ਹੇ ਘਨ ਬੂੰਦ ਬਚਿਤ੍ਰਿ ਮਨਿ ਆਸ ਹੇ ਅਲ ਪੀਵਤ ਬਿਨਸਤ ਤਾਪ ॥ В сознании Чатака есть жажда капли Свати, его разум жаждет странных капель облака, выпивая которые, уничтожается тепло Чатака.
ਤਾਪਾ ਬਿਨਾਸਨ ਦੂਖ ਨਾਸਨ ਮਿਲੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅਤਿ ਘਨਾ ॥ Эй, удалители тепла! О Хари, уничтожающий печаль! Соедини меня с Тобой, в моем разуме и теле живет чрезвычайно сильная любовь к Тебе.
ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਸੁਜਾਨ ਸੁਆਮੀ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਨਾ ॥ О прекрасная, умная Сюзанна Свами! На каком языке мне следует воспевать твои добродетели?
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੇਵਹੁ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਤ ਮਿਟਤ ਪਾਪ ॥ О учитель! Возьми меня за руку и назови свое имя, на которое ты милостиво взираешь, его грехи стираются.
ਨਾਨਕੁ ਜੰਪੈ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ਪੇਖਤ ਨਹ ਸੰਤਾਪ ॥੩॥ И я говорю, что я - имя Пророка (мир ему) И я больше не испытываю никакой печали от Хари-Даршана
ਚਿਤਵਉ ਚਿਤ ਨਾਥ ਚਿਤਵਉ ਚਿਤ ਨਾਥ ਹੇ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਸਰਣਿ ਅਨਾਥ ਹੇ ਮਿਲੁ ਚਾਉ ਚਾਈਲੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥ Я вспоминаю Нат в своем сознании, о Нат! Сохрани меня, сироту, в своем убежище, и мои души испытывают огромное желание встретиться с тобой.
ਸੁੰਦਰ ਤਨ ਧਿਆਨ ਸੁੰਦਰ ਤਨ ਧਿਆਨ ਹੇ ਮਨੁ ਲੁਬਧ ਗੋਪਾਲ ਗਿਆਨ ਹੇ ਜਾਚਿਕ ਜਨ ਰਾਖਤ ਮਾਨ ॥ О Господь! Мое внимание приковано к твоему прекрасному телу, о Гопал! Твое знание пленило мой разум, ты сохраняешь неизменной честь Твоих молящихся слуг.
ਪ੍ਰਭ ਮਾਨ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਬਿਦੀਰਨ ਸਗਲ ਇਛ ਪੁਜੰਤੀਆ ॥ О Господь! Ты даруешь только полное почтение, ты также уничтожаешь печаль, ты исполнил все мои желания.
ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਲਾਗੇ ਦਿਨ ਸਭਾਗੇ ਮਿਲਿ ਨਾਹ ਸੇਜ ਸੋਹੰਤੀਆ ॥ Тот день был великой удачей, когда Господь обнял меня за шею, встретив своего Повелителя Канта, форма моего сердца стала прекрасной.
ਪ੍ਰਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰੀ ਮਿਲੇ ਮੁਰਾਰੀ ਸਗਲ ਕਲਮਲ ਭਏ ਹਾਨ ॥ Когда Господь обрел благодать, этот Господь Мурари пришел ко мне, и тогда все мои грехи были уничтожены.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰਨ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ॥੪॥੧॥੧੪॥ Нанак Вандана говорит, что моя надежда сбылась, потому что Господь Шридхар, хранилище добродетелей, нашел меня
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Владыка всего – это Верховный отец единый, его имя – истина, он – творец творения. Он всемогущ, он лишен страха, он никому не принадлежит,, Его существование вне времени, он бессмертен, он свободен от цикла рождения и смерти, он сам просветлен, он принят милостью Гуру.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ АСА Махла १ ॥
ਵਾਰ ਸਲੋਕਾ ਨਾਲਿ ਸਲੋਕ ਭੀ ਮਹਲੇ ਪਹਿਲੇ ਕੇ ਲਿਖੇ ਟੁੰਡੇ ਅਸ ਰਾਜੈ ਕੀ ਧੁਨੀ ॥ Включая вар шлоки. Стихи также написаны Махалой Пратхам. Найдите пауди, поющих под звуки ашраджа.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ Шлок Махала १॥
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਦਿਉਹਾੜੀ ਸਦ ਵਾਰ ॥ Я хожу приносить жертву своему хозяину по сто раз на день".
ਜਿਨਿ ਮਾਣਸ ਤੇ ਦੇਵਤੇ ਕੀਏ ਕਰਤ ਨ ਲਾਗੀ ਵਾਰ ॥੧॥ Который не замедлил сделать Человека Богом. ॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top