Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 461

Page 461

ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਤਾ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ॥ Когда человек находится в убежище Бога, Владыки всех сокровищ и чудесных сил, он нисколько не боится,
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਿ ਜਿਸੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਅਸਾੜਾ ॥ потому что Он — наш Бог-Учитель, Который контролирует все.
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੀਨੇ ਨਾਮ ਦੀਨੇ ਕਰੁ ਧਾਰਿ ਮਸਤਕਿ ਰਾਖਿਆ ॥ Бог, которого Он благословляет Своим именем и соединяет с Себя, спасает его от пороков
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੁ ਨਹ ਵਿਆਪੈ ਅਮਿਉ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ॥ Мировой океан мирских богатств не огорчает того, кто насладился амброзиальным нектаром Наама.
ਸਾਧਸੰਗੇ ਨਾਮ ਰੰਗੇ ਰਣੁ ਜੀਤਿ ਵਡਾ ਅਖਾੜਾ ॥ В святом собрании, проникнутом Божьей любовью, он побеждает пороки на великом жизненном поле битвы.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਬਹੁੜਿ ਜਮਿ ਨ ਉਪਾੜਾ ॥੪॥੩॥੧੨॥ Нанак утверждает, что человека, который остается в убежище Божьем, никогда не беспокоит демон смерти. ||4||3||12||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Аасаа, пятый гуру:
ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ਕਮਾਇਅੜੋ ਸੋ ਆਇਓ ਮਾਥੈ ॥ Ваши прошлые поступки станут вашей будущей судьбой.
ਜਿਸੁ ਪਾਸਿ ਲੁਕਾਇਦੜੋ ਸੋ ਵੇਖੀ ਸਾਥੈ ॥ Бог, от которого вы пытаетесь скрыть свои действия, всегда рядом с вами и является свидетелем этих деяний.
ਸੰਗਿ ਦੇਖੈ ਕਰਣਹਾਰਾ ਕਾਇ ਪਾਪੁ ਕਮਾਈਐ ॥ Когда Творец наблюдает за всем, зачем нам грешить?
ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕੀਜੈ ਨਾਮੁ ਲੀਜੈ ਨਰਕਿ ਮੂਲਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥ Мы должны делать добрые дела и размышлять над Наамом, чтобы нам никогда не пришлось терпеть адские страдания.
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਹੁ ਚਲੈ ਤੇਰੈ ਸਾਥੇ ॥ Всегда размышляйте над Божьим именем, только оно пойдет вам на пользу.
ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਮਿਟਹਿ ਦੋਖ ਕਮਾਤੇ ॥੧॥ О Нанак, всегда размышляйте над именем Бога в священном собрании; таким образом грехи, совершенные в прошлом, стираются.||1||
ਵਲਵੰਚ ਕਰਿ ਉਦਰੁ ਭਰਹਿ ਮੂਰਖ ਗਾਵਾਰਾ ॥ О, невежественный дурак, ты зарабатываешь себе на жизнь обманным путем.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੇ ਰਹਿਆ ਹਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥ Благодетель Бог продолжает давать всем все.
ਦਾਤਾਰੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਸੁਆਮੀ ਕਾਇ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥ Милостивый Бог всегда милосерден; зачем нам оставлять Его в покое?
ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਭਜੁ ਨਿਸੰਗੇ ਕੁਲ ਸਮੂਹਾ ਤਾਰੀਐ ॥ Присоединяйтесь к святому собранию и без колебаний размышляйте о Боге; таким образом мы сможем эмансипировать всю нашу родословную.
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਦੇਵ ਮੁਨਿ ਜਨ ਭਗਤ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥ Наам — единственная опора аскетов, искателей, ангелов, мудрецов и преданных.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਭਜੀਐ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥੨॥ Нанак утверждает, что мы всегда должны размышлять о Боге, единственном Творце. ||2||
ਖੋਟੁ ਨ ਕੀਚਈ ਪ੍ਰਭੁ ਪਰਖਣਹਾਰਾ ॥ Не обманывайте, потому что Сам Бог — судья всех.
ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਦੜੇ ਜਨਮਹਿ ਸੰਸਾਰਾ ॥ Те, кто практикует ложь и обман, рождаются в этом мире снова и снова.
ਸੰਸਾਰੁ ਸਾਗਰੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਤਰਿਆ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥ Только те, кто размышляли о едином Боге, пересекли мировой океан пороков.
ਤਜਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਨਿੰਦ ਨਿੰਦਾ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ਆਇਆ ॥ Отказавшись от похоти, гнева и клеветы на добродетельных, они пришли к Божьему прибежищу.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੁਆਮੀ ਊਚ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ॥ Глубокий, бесконечный и непостижимый Учитель, пронизывающий все воды, земли и небо,
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ਜਨ ਕੀ ਚਰਣ ਕਮਲ ਅਧਾਰਾ ॥੩॥ Нанак утверждает, что это опора Его преданных; Его непорочное Имя — единственное средство к существованию, утверждает Нанак. ||3||
ਪੇਖੁ ਹਰਿਚੰਦਉਰੜੀ ਅਸਥਿਰੁ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥ Взгляните на этот мир как на воображаемый город в небе, где нет ничего вечного.
ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਜੇਤੇ ਸੇ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਹੀ ॥ Удовольствия Майи никому не сопутствуют после смерти.
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਾਥੀ ਸਦਾ ਤੇਰੈ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਸਮਾਲੀਐ ॥ Бог — ваш вечный спутник. Всегда храните Его в своем сердце
ਹਰਿ ਏਕ ਬਿਨੁ ਕਛੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਭਾਉ ਦੁਤੀਆ ਜਾਲੀਐ ॥ Без Бога нет никого другого, кто вечен, поэтому, кроме Бога, мы должны сжигать любовь других людей.
ਮੀਤੁ ਜੋਬਨੁ ਮਾਲੁ ਸਰਬਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਕਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ Умом знайте, что только Бог — ваш друг, молодость, богатство и все остальное.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਵਡਭਾਗਿ ਪਾਈਐ ਸੂਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹੀ ॥੪॥੪॥੧੩॥ Нанак утверждает, что по счастливой случайности мы осознаем Бога, а те, кто осознает Его, остаются погружены в мир и уравновешенность. ||4||4||13||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੮ Рааг Аасаа, Пятый Гуру, напевает в восьмом такте:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Существует только один вечный Бог, и он осознается по милости истинного Гуру:
ਕਮਲਾ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਕਮਲਾ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਹੇ ਤੀਖਣ ਮਦ ਬਿਪਰੀਤਿ ਹੇ ਅਵਧ ਅਕਾਰਥ ਜਾਤ ॥ Майя — это стена иллюзий, да, Майя — это стена иллюзий между людьми и Богом. Эта сильная зависимость разрушает ум, и жизнь течет напрасно.
ਗਹਬਰ ਬਨ ਘੋਰ ਗਹਬਰ ਬਨ ਘੋਰ ਹੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮੂਸਤ ਮਨ ਚੋਰ ਹੇ ਦਿਨਕਰੋ ਅਨਦਿਨੁ ਖਾਤ ॥ Этот мир — ужасный дремучий лес. В этом ужасном лесу разум человека обманывает его как вора, а время постоянно отнимает у него оставшуюся жизнь.
ਦਿਨ ਖਾਤ ਜਾਤ ਬਿਹਾਤ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਰੁਣਾ ਪਤੇ ॥ О, милостивый, муж-бог, пожалуйста, помоги мне осознать Тебя; если я не размышляю на Тебя, последние дни пожирают мою жизнь.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top