Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 447

Page 447

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਆਰਾਧਿਆ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਸਭਾਗਾ ॥ Затем он начал размышлять и размышлять об имени Бога и понял, что ему предопределена удача.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥ Преданный Нанак говорит: «Человеку, на которого Бог оказал милость, Его Имя кажется ему милостивым».
ਹਰਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਪਾਖਣ ਹਮ ਤਾਰਹੁ ਕਢਿ ਲੇਵਹੁ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥ О Боже, проявите милость и перенесите таких же грешников с каменным сердцем, как мы, через мирской океан пороков и интуитивно вытащите нас из болота душевных привязанностей. ||4||| 5|||12||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Рааг Аасаа, четвертый Гуру:
ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਨਾ ਹਰਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥ Божьи преданные постоянно размышляют о Нааме, имя Бога кажется им милым, и в их сознании всегда возникает желание размышлять над именем Бога.
ਜੋ ਜਨ ਮਰਿ ਜੀਵੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੇ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਗੁਰਮਤਿ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥ Те преданные, которые, следуя учениям Гуру, остаются проникнутыми Божьей любовью; они поглощают амброзиальный нектар Наама, избавляются от самомнения и остаются духовно живыми.
ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਾਉ ਗੁਰੁ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ Любовь к Богу развивается в сознании тех, к кому Гуру милостив, и даже выполняя свои мирские обязанности, они освобождаются от мирских уз и живут в мире.
ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹੇਲੇ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸੋਈ ॥ Они всегда (от рождения до смерти) живут в небесном мире, размышляя об имени Бога, которое хранится в их сердцах.
ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸ ਗਟਾਕ ਪੀਆਉ ਜੀਉ ॥ Бог заключен в их сердцах; благодаря учениям Гуру они наслаждаются эликсиром Божьего имени, как будто пьют эликсир Божьего имени большими глотками.
ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਨਾ ਹਰਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥੧॥ Божьи преданные всегда мысленно размышляют над Наамом, имя Бога кажется им милым, и в их умах всегда сохраняется желание размышлять над именем Бога. ||1||
ਜਗਿ ਮਰਣੁ ਨ ਭਾਇਆ ਨਿਤ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ਮਤ ਜਮੁ ਪਕਰੈ ਲੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ Мирским жителям не нравится смерть; они пытаются спрятаться от нее. Они боятся, что демон смерти может поймать их и увезти.
ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਇਹੁ ਜੀਅੜਾ ਰਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ Но один и тот же Бог находится в теле и снаружи; эту душу невозможно скрыть от Него.
ਕਿਉ ਜੀਉ ਰਖੀਜੈ ਹਰਿ ਵਸਤੁ ਲੋੜੀਜੈ ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਸੋ ਲੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ Как спасти свою душу? Бог, которому она принадлежит, забирает ее обратно, когда пожелает.
ਮਨਮੁਖ ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰਿ ਭਰਮੇ ਸਭਿ ਅਉਖਧ ਦਾਰੂ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥ Своевольные люди странствуют в жалкой скорби, пробуя все лекарства и средства.
ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਲਏ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਉਬਰੇ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥ Бог, которому принадлежит эта душа, забирает ее обратно; однако преданные избавляются от страха смерти, следуя учениям Гуру.
ਜਗਿ ਮਰਣੁ ਨ ਭਾਇਆ ਨਿਤ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ਮਤ ਜਮੁ ਪਕਰੈ ਲੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥ Люди мира не любят смерть; они пытаются спрятаться от нее. Они боятся, что демон смерти может поймать их и забрать. ||2||
ਧੁਰਿ ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਹਾਇਆ ਜਨ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਨਿ ਜੀਉ ॥ Последователям Гуру предначертанная смерть кажется прекрасной. Эти преданные избавляются от страха смерти, сосредоточившись на размышлениях о Боге.
ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਜਾਨਿ ਜੀਉ ॥ Размышляя над Божьим именем, они обретают честь и славу в этом мире и с честью попадают в Божье присутствие.
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਸੀਧੇ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ Медитируя на имя Бога, они наслаждаются небесным покоем, достигают цели человеческой жизни и получают честь в присутствии Бога.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਵੈ ਦੁਖ ਮੇਟੇ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥ Они сливаются во Имя Бога; их боль (цикл) рождения и смерти заканчивается.
ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਰਲਿ ਏਕੋ ਹੋਏ ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕ ਸਮਾਨਿ ਜੀਉ ॥ Божьи преданные и Бог сливаются в единое целое; преданный Бога и Бог — это одно и то же.
ਧੁਰਿ ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਹਾਇਆ ਜਨ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਨਿ ਜੀਉ ॥੩॥ Предначертанная смерть кажется последователям Гуру прекрасной. Эти преданные избегают страха смерти, продолжая размышлять о Боге. |3||
ਜਗੁ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸੈ ਲਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥ Люди в мире рождаются и умирают снова и снова. Они могут обрести бессмертие, размышляя о Боге с помощью учений Гуру.
ਗੁਰੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਹਰਿ ਰਸਕਿ ਰਸਾਏ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਚੋਇ ਜੀਉ ॥ Человек, которому Гуру вживляет мантру Наама и струит в рот амброзиальный нектар Божьего имени, пронизывает в себе божественное наслаждение.
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਮੁਆ ਜੀਵਾਇਆ ਫਿਰਿ ਬਾਹੁੜਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਈ ॥ Человек, в сердце которого Гуру вложил амброзиальный нектар Божьего имени, подобен тому, как Гуру дал новую жизнь духовно умершему человеку, и ему больше не придется умирать духовно.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮਰ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਈ ॥ Потому что благодаря Божьему имени этот человек обретает бессмертный статус и всегда погружается в имя Бога.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਟੇਕ ਹੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥ О, преданный Нанак, для такого человека Божье Имя — единственная опора и опора, и кроме Божьего имени этот человек не зависит ни от чего другого.
ਜਗੁ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸੈ ਲਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੧੩॥ Люди в мире рождаются и умирают снова и снова. Они могут освободиться от уз Майи, размышляя о Боге с помощью учений Гуру. ||4||6||13||


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top