Page 404
ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਹਮਾਰੇ ਮੀਤਾ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਨੀਤਾ ਰੇ ॥
О мои дорогие святые друзья, все остальное, кроме Бога, тлено.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਇਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਾ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Присоединившись к Обществу Святого, тот, кто воспел хвалу Богу, достиг цели драгоценной человеческой жизни. ||1||Пауза||
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਰੇ ॥
Эта трехсторонняя Майя, созданная Богом, похожа на океан. Скажите мне, как его пересечь?
ਘੂਮਨ ਘੇਰ ਅਗਾਹ ਗਾਖਰੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ਰੇ ॥੨॥
О, брат, этот ужасный и непостижимый мировой океан, полный водоворота пороков, можно пересечь, следуя учениям Гуру. ||2||
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਤਤੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜਾਨਾ ਰੇ ॥
О, Нанак, искав и обдумывая, тот, кто понял эту суть реальности,
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਪਤੀਆਨਾ ਰੇ ॥੩॥੧॥੧੩੦॥
что только размышляя о Нааме, бесценном сокровище добродетелей, ум становится драгоценным камнем и насыщается. ||3||1||130||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥
Рааг Асаа, Дюпада (две строфы), Пятый Гуру:
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਜੋ ਮਾਗਉ ਸੋ ਪਾਵਉ ਰੇ ॥
О, брат, по милости Гуру я осознал присутствие Бога в своем сердце и теперь получаю от Него все, о чем прошу.
ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨਾ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂੰ ਧਾਵਉ ਰੇ ॥੧॥
Мой ум переполнен любовью к Нааму, поэтому я больше не блуждаю. ||1||
ਹਮਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਤਿਸੁ ਗਾਵਉ ਰੇ ॥
О, брат, мой Бог выше всех; день и ночь я пою Ему хвалу.
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਤਿਸ ਤੇ ਤੁਝਹਿ ਡਰਾਵਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
В одно мгновение Он может создать и уничтожить все, что угодно, поэтому мой ум пребывает в Его почитаемом страхе. ||1||Пауза||
ਜਬ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸੁਆਮੀ ਤਉ ਅਵਰਹਿ ਚੀਤਿ ਨ ਪਾਵਉ ਰੇ ॥
Когда я осознаю Бога внутри себя, я больше ни о ком не думаю.
ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੇਟਿ ਲਿਖਾਵਉ ਰੇ ॥੨॥੨॥੧੩੧॥
Сам Бог почтил преданного Нанака; устранив все страхи и сомнения, он утверждает Наама в своем сердце так, как будто пишет его по совести. ||2||2||131||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Асаа, пятый Гуру:
ਚਾਰਿ ਬਰਨ ਚਉਹਾ ਕੇ ਮਰਦਨ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਕਰ ਤਲੀ ਰੇ ॥
Самые храбрые представители четырех сект и те ученые, у которых на ладонях написано шесть шастр,
ਸੁੰਦਰ ਸੁਘਰ ਸਰੂਪ ਸਿਆਨੇ ਪੰਚਹੁ ਹੀ ਮੋਹਿ ਛਲੀ ਰੇ ॥੧॥
красавицы с хорошим телосложением и мудрые; всех их соблазнили и обманули пять пороков (похоть, гнев, жадность, привязанность и эго). ||1||
ਜਿਨਿ ਮਿਲਿ ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਸੂਰਬੀਰ ਐਸੋ ਕਉਨੁ ਬਲੀ ਰੇ ॥
Есть ли смелый человек, который, следуя учениям Гуру, преодолел эти пять главных пороков?
ਜਿਨਿ ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰਿ ਗੁਦਾਰੇ ਸੋ ਪੂਰਾ ਇਹ ਕਲੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Только он совершенен в эту эпоху Калюга, который уничтожил этих пяти демонов. ||1||Пауза||
ਵਡੀ ਕੋਮ ਵਸਿ ਭਾਗਹਿ ਨਾਹੀ ਮੁਹਕਮ ਫਉਜ ਹਠਲੀ ਰੇ ॥
Эти пять демонов похожи на могущественную расу: их нельзя контролировать, и они не убегают; их армия могущественна и непоколебима.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਜਨਿ ਨਿਰਦਲਿਆ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਝਲੀ ਰੇ ॥੨॥੩॥੧੩੨॥
Нанак говорит, что тот человек, который искал убежища в обществе святых, полностью уничтожил их. ||2||3||132||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਨੀਕੀ ਜੀਅ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਊਤਮ ਆਨ ਸਗਲ ਰਸ ਫੀਕੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Похвала Богу наиболее возвышенна для души; по сравнению с ней все остальные мирские вкусы безвкусны. ||1||Пауза||
ਬਹੁ ਗੁਨਿ ਧੁਨਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਖਟੁ ਬੇਤੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕਿਛੁ ਲਾਈਕੀ ਰੇ ॥੧॥
Добродетельные существа, небесные певцы, молчаливые мудрецы и знающие шесть шастр заявляют, что ничто другое не заслуживает внимания. ||1||
ਬਿਖਾਰੀ ਨਿਰਾਰੀ ਅਪਾਰੀ ਸਹਜਾਰੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪੀਕੀ ਰੇ ॥੨॥੪॥੧੩੩॥
О Нанак, эти Божьи хвалы — лекарство от злых страстей, уникальное, непревзойденное и миротворящее. Ею можно насладиться в обществе Святого. ||2||4||133||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਹਮਾਰੀ ਪਿਆਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰੀ ਗੁਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨ ਤੇ ਟਾਰੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О, брат, слово Гуру — это амброзиальный нектар, и оно мне очень дорого. Гуру ни на секунду не скрывал его от меня. ||1||Пауза||
ਦਰਸਨ ਪਰਸਨ ਸਰਸਨ ਹਰਸਨ ਰੰਗਿ ਰੰਗੀ ਕਰਤਾਰੀ ਰੇ ॥੧॥
С помощью этих божественных слов человек может погрузиться в любовь Творца и ощутить радость и блаженство Его зрения и прикосновений. ||1||
ਖਿਨੁ ਰਮ ਗੁਰ ਗਮ ਹਰਿ ਦਮ ਨਹ ਜਮ ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਨਾਨਕ ਉਰਿ ਹਾਰੀ ਰੇ ॥੨॥੫॥੧੩੪॥
О Нанак, закрепите божественное слово в своем сердце, словно гирлянда на шее. Запоминая его с каждым вздохом, человек влюбится в Гуру, и демон смерти никуда не приблизится.||2||5||134||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Рааг Аасаа, пятый Гуру:
ਨੀਕੀ ਸਾਧ ਸੰਗਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Общество Святого возвышено. ||Пауза||
ਪਹਰ ਮੂਰਤ ਪਲ ਗਾਵਤ ਗਾਵਤ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਵਿੰਦ ਵਖਾਨੀ ॥੧॥
Где постоянно поются хвалы Богу. ||1||
ਚਾਲਤ ਬੈਸਤ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਰਨ ਖਟਾਨੀ ॥੨॥
Гуляя, сидя или спит, человек привыкает восхвалять Бога, а тело и разум остаются в курсе любви Бога. ||2||
ਹਂਉ ਹਉਰੋ ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਗਉਰੋ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਛਾਨੀ ॥੩॥੬॥੧੩੫॥
О Боже, у меня нет никаких добродетелей, а Ты — сокровище добродетелей. Я осознал важность Твоего убежища, говорит Нанак. ||3||6||135||