Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 369

Page 369

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, реализованный по милости истинного Гуру:
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਘਰੁ ੮ ਕੇ ਕਾਫੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Рааг Аасаа, Рааг Каафи, восьмой ритм, четвертый Гуру:
ਆਇਆ ਮਰਣੁ ਧੁਰਾਹੁ ਹਉਮੈ ਰੋਈਐ ॥ Смерть предначертана с самого начала, но эго заставляет нас плакать.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਈਐ ॥੧॥ Медитируя на Наама с помощью учений Гуру, мы обретаем стабильность и не теряем веры в Бога. ||1||
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਸਾਬਾਸਿ ਚਲਣੁ ਜਾਣਿਆ ॥ Гуру благословляет тех, кто понял, что однажды все умрут.
ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਸੁ ਸਾਰੁ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Благодаря учениям Гуру они остались едины с Богом и получили высшую награду в виде Наама.||1||Пауза||
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖੇ ਡੇਹ ਸਿ ਆਏ ਮਾਇਆ ॥ О, моя мать, они приходят в этот мир за заранее отведенное количество дней.
ਚਲਣੁ ਅਜੁ ਕਿ ਕਲ੍ਹ੍ਹਿ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਇਆ ॥੨॥ Они должны уехать сегодня или завтра в соответствии с Божьим повелением. ||2||
ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥ Жизнь тех, кто забыл Наама, бесполезна.
ਜੂਐ ਖੇਲਣੁ ਜਗਿ ਕਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਾਰਿਆ ॥੩॥ Придя в этот мир, они рисковали своей жизнью, и в этой авантюре они даже сошли с ума. ||3||
ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ Те, кто следуют учениям Гуру, пребывают в мире как в жизни, так и в смерти.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥੧੨॥੬੪॥ О Нанак, они остаются верными Богу и слились с Ним. ||4||12||64||
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Рааг Аасаа, четвертый Гуру:
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥ Те, кто медитировал на Нааме, обрели драгоценное человеческое рождение.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥ По милости Гуру они осознали вечного Бога и слились с ним. ||1||
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇਆ ॥ Те, кому предопределено, размышляют над именем Бога.
ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਚਿਆਰ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Бог приглашает и почитает правдивых на истинном суде. ||1||Пауза||
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ॥ В глубине души в нас скрыто богатство Наама, но оно может быть реализовано только в соответствии с учениями Гуру.
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੨॥ Поэтому мы всегда должны размышлять над Божьим именем и воспевать Его добродетели. |2|
ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਅਨੇਕ ਮਨਮੁਖਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥ Глубоко в каждом из нас заключено бесконечное количество бесценных добродетелей Бога, но человек, волевой в себе, не находит их.
ਹਉਮੈ ਗਰਬੈ ਗਰਬੁ ਆਪਿ ਖੁਆਈਐ ॥੩॥ Из-за эго такой человек испытывает чрезмерную гордость и остается в стороне от Бога. ||3||
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਖੁਆਈਐ ॥ О Нанак, в силу своего эго самолюбивый человек по-прежнему отдаляется от Бога.
ਗੁਰਮਤਿ ਮਨਿ ਪਰਗਾਸੁ ਸਚਾ ਪਾਈਐ ॥੪॥੧੩॥੬੫॥ Благодаря учениям Гуру ум просветляется божественной мудростью и человек осознает Бога. ||4||13||65||
ਰਾਗੁ ਆਸਾਵਰੀ ਘਰੁ ੧੬ ਕੇ ੨ ਮਹਲਾ ੪ ਸੁਧੰਗ Рааг Асавари, два шабада в шестнадцатом такте, Четвёртый Гуру, Судханг:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь благодаря милости истинного Гуру:
ਹਉ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਉ ॥ Я всегда размышляю над именем Бога и восхваляю Его.
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਤਾਇਆ ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ С тех пор как истинный Гуру открыл мне Имя Бога, я не могу прожить ни минуты, не вспоминая Его с любовью. ||1||Пауза||
ਹਮਰੈ ਸ੍ਰਵਣੁ ਸਿਮਰਨੁ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਹਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ॥ Мои уши хотят слушать только хвалу Бога; я не могу прожить и минуты, не размышляя о Его Имя.
ਜੈਸੇ ਹੰਸੁ ਸਰਵਰ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤੈਸੇ ਹਰਿ ਜਨੁ ਕਿਉ ਰਹੈ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ॥੧॥ Как лебедь не может жить без озера, так и как преданный Бога может жить, не помня о Нем? ||1||
ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਰਿਦ ਧਾਰਿ ਕਿਨਹੂੰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਮੋਹ ਅਪਮਾਨ ॥ В сердцах одних любовь к двойственности заложена, а у других — любовь к эмоциональным привязанностям и эго.
ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਹਰਿ ਨਿਰਬਾਣ ਪਦ ਨਾਨਕ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥੧੪॥੬੬॥ О Нанак, Божьи преданные проявляют любовь к Нему; в своем уме, свободном от мирских желаний, они постоянно размышляют о Боге. ||2||14||66||
ਆਸਾਵਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Рааг Асавари, четвертый Гуру:
ਮਾਈ ਮੋਰੋ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਾਮੁ ਬਤਾਵਹੁ ਰੀ ਮਾਈ ॥ Прошу, расскажи мне о местонахождении моего Возлюбленного Бога.
ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਲੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਜੈਸੇ ਕਰਹਲੁ ਬੇਲਿ ਰੀਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Я не могу прожить ни минуты без Бога; я счастлива видеть Его, как верблюжий детеныш испытывает восторг, увидев виноградные лозы ||1||Пауза||
ਹਮਰਾ ਮਨੁ ਬੈਰਾਗ ਬਿਰਕਤੁ ਭਇਓ ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਮੀਤ ਕੈ ਤਾਈ ॥ Стремясь к благословенному видению возлюбленного Бога, мой разум отделился от мира.
ਜੈਸੇ ਅਲਿ ਕਮਲਾ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤੈਸੇ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ Как шмель не может жить без лотоса, так и я не могу жить (духовно выжить) без Бога. ||1||


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top