Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 311

Page 311

ਸਚੁ ਸਚਾ ਰਸੁ ਜਿਨੀ ਚਖਿਆ ਸੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਰਹੇ ਆਘਾਈ ॥ Те, кто вкусил суть вечного Божьего имени, остаются сытыми от мирских желаний.
ਇਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸੇਈ ਜਾਣਦੇ ਜਿਉ ਗੂੰਗੈ ਮਿਠਿਆਈ ਖਾਈ ॥ Только такие люди знают этот вкус эликсира Божьего имени, но не могут его описать, как немой не может описать вкус сладкой конфеты.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿਆ ਮਨਿ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥੧੮॥ Те, кто с преданностью вспоминал Наама благодаря учениям совершенного Гуру, пребывают в хорошем расположении ума и в радостном настроении. ||18||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ Салок, четвертый Гуру:
ਜਿਨਾ ਅੰਦਰਿ ਉਮਰਥਲ ਸੇਈ ਜਾਣਨਿ ਸੂਲੀਆ ॥ Ведь только те, у кого есть хроническая язва, знают всю остроту боли,
ਹਰਿ ਜਾਣਹਿ ਸੇਈ ਬਿਰਹੁ ਹਉ ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਸਦ ਘੁਮਿ ਘੋਲੀਆ ॥ Точно так же только истинные преданные Бога понимают боль разлуки со своим любимым Богом, и я посвящаю себя им вечно.
ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਜਣੁ ਪੁਰਖੁ ਮੇਰਾ ਸਿਰੁ ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਤਲ ਰੋਲੀਆ ॥ О Боже, соедини меня с таким любящим Бога человеком, чтобы я могла служить ему с величайшим смирением.
ਜੋ ਸਿਖ ਗੁਰ ਕਾਰ ਕਮਾਵਹਿ ਹਉ ਗੁਲਮੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਗੋਲੀਆ ॥ Я смиренный слуга тех учеников Гуру, которые следуют его учениям.
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਜੋ ਰਤੇ ਤਿਨ ਭਿਨੀ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਚੋਲੀਆ ॥ Те, чьи умы проникнуты Божьей любовью, их тела также проникнуты любовью к Богу.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਸਿਰੁ ਵੇਚਿਆ ਮੋਲੀਆ ॥੧॥ О Нанак, даруя милость, Бог объединил их с Гуру, и они безоговорочно предались Гуру. ||1||
ਮਃ ੪ ॥ Четвертый Гуру:
ਅਉਗਣੀ ਭਰਿਆ ਸਰੀਰੁ ਹੈ ਕਿਉ ਸੰਤਹੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥ О святые, в этом теле полно пороков. Как же его очистить?
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗੁਣ ਵੇਹਾਝੀਅਹਿ ਮਲੁ ਹਉਮੈ ਕਢੈ ਧੋਇ ॥ Следуя учениям Гуру, добродетели закрепляются в уме, и таким образом можно смыть грязь эгоизма изнутри.
ਸਚੁ ਵਣੰਜਹਿ ਰੰਗ ਸਿਉ ਸਚੁ ਸਉਦਾ ਹੋਇ ॥ Те, кто с любовью собирают богатство Божьего имени, понимают, что оно вечно.
ਤੋਟਾ ਮੂਲਿ ਨ ਆਵਈ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ਸੋਇ ॥ Они никогда не теряют это богатство Наама, и, судя по всему, Бог благоволит им.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਸਚੁ ਵਣੰਜਿਆ ਜਿਨਾ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥ О Нанак, только они накапливают истинное богатство Наама, которому повезло с такой предопределенной судьбой. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ Паури:
ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਚੁ ਸਚਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਾਲੇ ॥ Я хочу только хвалить этого уникального вечного Бога, достойного похвалы.
ਸਚੁ ਸੇਵੀ ਸਚੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਚੁ ਸਚਾ ਹਰਿ ਰਖਵਾਲੇ ॥ Я бы хотел с любовью вспомнить вечного Бога, который является хранителем всех, чтобы Он навсегда остался в моей памяти.
ਸਚੁ ਸਚਾ ਜਿਨੀ ਅਰਾਧਿਆ ਸੇ ਜਾਇ ਰਲੇ ਸਚ ਨਾਲੇ ॥ Те, кто действительно предается молитвам на имя Бога с любовью, соединяется с Ним.
ਸਚੁ ਸਚਾ ਜਿਨੀ ਨ ਸੇਵਿਆ ਸੇ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਬੇਤਾਲੇ ॥ Те, кто не молется на Господа, — глупые самоуверенные демоны
ਓਹ ਆਲੁ ਪਤਾਲੁ ਮੁਹਹੁ ਬੋਲਦੇ ਜਿਉ ਪੀਤੈ ਮਦਿ ਮਤਵਾਲੇ ॥੧੯॥ И подобно пьяницам в состоянии алкогольного опьянения, они произносят бессмысленные речи.||19||
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Салок, третий Гуру:
ਗਉੜੀ ਰਾਗਿ ਸੁਲਖਣੀ ਜੇ ਖਸਮੈ ਚਿਤਿ ਕਰੇਇ ॥ Послание Гори Рагини (музыкальная мера) заключается в том, что невинная душа обладает хорошими манерами только в том случае, если она думает о Боге-Учителе.
ਭਾਣੈ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੈ ਐਸਾ ਸੀਗਾਰੁ ਕਰੇਇ ॥ Её украшение должно соответствовать истинной Воле Гуру.
ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਭਤਾਰੁ ਹੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਰਾਵੇਇ ॥ Божественное Слово — это Бог-Учитель, и она должна восхищаться им (помнить) во веки веков.
ਜਿਉ ਉਬਲੀ ਮਜੀਠੈ ਰੰਗੁ ਗਹਗਹਾ ਤਿਉ ਸਚੇ ਨੋ ਜੀਉ ਦੇਇ ॥ Как при кипячении цвет краски становится более глубоким, точно так же, как когда юная душа полностью предается Богу Учителю,
ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਅਤਿ ਰਤੀ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਗਾ ਨੇਹੁ ॥ Она так глубоко влюблена в Бога, как будто она пронизана глубоким цветом Наама.
ਕੂੜੁ ਠਗੀ ਗੁਝੀ ਨਾ ਰਹੈ ਕੂੜੁ ਮੁਲੰਮਾ ਪਲੇਟਿ ਧਰੇਹੁ ॥ Ложь и обман не остаются скрытыми, даже если они покрыты ложной правдой.
ਕੂੜੀ ਕਰਨਿ ਵਡਾਈਆ ਕੂੜੇ ਸਿਉ ਲਗਾ ਨੇਹੁ ॥ Неверно произнесение хвалы теми, кто любит ложь.
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਆਪਿ ਹੈ ਆਪੇ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥ О Нанак, только Он верен, и Он Сам бросает Свой взгляд благодати. ||1||
ਮਃ ੪ ॥ Четвертый Гуру:
ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਹਰਿ ਉਸਤਤਿ ਹੈ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰਿਆ ॥ В обществе святых воспевают хвалу Богу, потому что там святые встречаются с Гуру.
ਓਇ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਾਣੀ ਧੰਨਿ ਜਨ ਹਹਿ ਉਪਦੇਸੁ ਕਰਹਿ ਪਰਉਪਕਾਰਿਆ ॥ Блаженны те люди, которые проповедуют учения Гуру на благо и благополучие других.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਵਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਵਹਿ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਜਗੁ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥ Проповедуя, они вселяют в них твердую веру в имя Бога и тем самым освобождают мир.
ਗੁਰ ਵੇਖਣ ਕਉ ਸਭੁ ਕੋਈ ਲੋਚੈ ਨਵ ਖੰਡ ਜਗਤਿ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥ Все жаждут увидеть Гуру, и вся вселенная преклоняется перед ним.
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਆਪੁ ਰਖਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਗੁਰੁ ਆਪੇ ਤੁਧੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥ О, Создатель истинного Гуру, Ты спрятал Себя в Гуру и сам приукрасил Гуру.
ਤੂ ਆਪੇ ਪੂਜਹਿ ਪੂਜ ਕਰਾਵਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿਆ ॥ О Творец, Ты сам обожаешь Истинного Гуру и вдохновляешь других поклоняться ему и обожать его.
ਕੋਈ ਵਿਛੁੜਿ ਜਾਇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਸਹੁ ਤਿਸੁ ਕਾਲਾ ਮੁਹੁ ਜਮਿ ਮਾਰਿਆ ॥ Если кто-то разлучен с истинным Гуру, он опозорится в этом мире и живет в страхе смерти.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top