Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 241

Page 241

ਮੋਹਨ ਲਾਲ ਅਨੂਪ ਸਰਬ ਸਾਧਾਰੀਆ ॥ О Очаровательный и Прекрасный Возлюбленный Бог, Оказывающий поддержку всем,
ਗੁਰ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ਦੇਹੁ ਦਿਖਾਰੀਆ ॥੩॥ Я смиренно преклоняюсь перед Гуру и прошу его помочь мне реализовать Тебя.
ਮੈ ਕੀਏ ਮਿਤ੍ਰ ਅਨੇਕ ਇਕਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥ Я подружился со многими, но теперь я посвящаю себя одному Богу.
ਸਭ ਗੁਣ ਕਿਸ ਹੀ ਨਾਹਿ ਹਰਿ ਪੂਰ ਭੰਡਾਰੀਆ ॥੪॥ Ни у кого нет всех добродетелей, только Бог — это бесценное сокровище совершенств.
ਚਹੁ ਦਿਸਿ ਜਪੀਐ ਨਾਉ ਸੂਖਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥ О Боже, над Твоим именем медитируют повсюду, а тот, кто медитирует на Наама, украшен умиротворением.
ਮੈ ਆਹੀ ਓੜਿ ਤੁਹਾਰਿ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੫॥ О Нанак, я ищу твоей защиты и предан Тебе. ||5||
ਗੁਰਿ ਕਾਢਿਓ ਭੁਜਾ ਪਸਾਰਿ ਮੋਹ ਕੂਪਾਰੀਆ ॥ Гуру помог мне и вывел меня из глубокой ямы эмоциональной привязанности.
ਮੈ ਜੀਤਿਓ ਜਨਮੁ ਅਪਾਰੁ ਬਹੁਰਿ ਨ ਹਾਰੀਆ ॥੬॥ Я победил в игре за бесценную человеческую жизнь и больше ее не проиграю.
ਮੈ ਪਾਇਓ ਸਰਬ ਨਿਧਾਨੁ ਅਕਥੁ ਕਥਾਰੀਆ ॥ Я осознал, что Бог — сокровище добродетелей, хвала которого неописуема.
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾਵੰਤ ਬਾਹ ਲੁਡਾਰੀਆ ॥੭॥ Теперь я с великой радостью пойду ко двору Божьему и буду там удостоен чести (7).
ਜਨ ਨਾਨਕ ਲਧਾ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲੁ ਅਪਾਰੀਆ ॥ Преданная Нанак обнаружила бесценную жемчужину, такую как Имя бесконечного Бога.
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਭਉਜਲੁ ਤਰੀਐ ਕਹਉ ਪੁਕਾਰੀਆ ॥੮॥੧੨॥ Я заявляю, что, следуя учениям Гуру, мы пересечем ужасный мирской океан пороков. (8-1-12)
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ Рааг Гори, пятый гуру:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости истинного Гуру:
ਨਾਰਾਇਣ ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗੋ ॥ О, друг мой, проникнусь любовью Бога.
ਜਪਿ ਜਿਹਵਾ ਹਰਿ ਏਕ ਮੰਗੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Медитируйте на имя Бога с любовью и молитесь только о Нем.
ਤਜਿ ਹਉਮੈ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਭਜੋ ॥ Отказавшись от эго, с любовью вспоминайте Бога, следуя учениям Гуру.
ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਧੁਰਿ ਕਰਮ ਲਿਖਿਓ ॥੧॥ В Святую Конгрегацию вступают только те, кто предопределил судьбу.
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸੰਗਿ ਨ ਗਇਓ ॥ Какие бы мирские просторы ни были видны, никого не сопровождают после смерти,
ਸਾਕਤੁ ਮੂੜੁ ਲਗੇ ਪਚਿ ਮੁਇਓ ॥੨॥ Но глупый и неверующий циник, привязанный к Майе, растрачивает свою жизнь впустую.
ਮੋਹਨ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਰਵਿ ਰਹਿਓ ॥ Имя Завораживающего Бога вездесуще вечно,
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕਿਨੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹਿਓ ॥੩॥ но лишь редкий из миллионов последователей Гуру осознал Его.
ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕਰਿ ਨਮੋ ਨਮੋ ॥ Всегда преклоняйтесь перед преданными Бога с глубоким уважением,
ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਵਹਿ ਅਤੁਲੁ ਸੁਖੋ ॥੪॥ вы обретете бесконечный покой и имя Бога, как и все девять сокровищ богатства.
ਨੈਨ ਅਲੋਵਉ ਸਾਧ ਜਨੋ ॥ О святые люди, своими глазами вы видите Бога повсюду.
ਹਿਰਦੈ ਗਾਵਹੁ ਨਾਮ ਨਿਧੋ ॥੫॥ и продолжайте петь хвалу Богу, который является сокровищем Наама.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਤਜੋ ॥ Избавьтесь от похоти, гнева, жадности и эмоциональной привязанности,
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਹੁ ਤੇ ਰਹਿਓ ॥੬॥ и таким образом избежите страданий, связанных как с рождением, так и со смертью.
ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਘਰ ਤੇ ਮਿਟਿਓ ॥ Скорбь и тьма невежества покидают сердце,
ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ਦੀਪ ਬਲਿਓ ॥੭॥ в котором Гуру внедряет духовную мудрость и освещает ее светом божественного знания (7).
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਸੋ ਪਾਰਿ ਪਰਿਓ ॥ Тот, кто помнил Бога с любовью и преданностью, пересек мирский океан пороков.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਗਤੁ ਤਰਿਓ ॥੮॥੧॥੧੩॥ О Нанак, последователь Гуру преодолел мирской океан пороков. 8-1-13
ਮਹਲਾ ੫ ਗਉੜੀ ॥ Рааг Гори, пятый гуру:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਭਰਮ ਗਏ ॥ Если я всегда буду помнить Бога и Гуру, все мои сомнения развеялись,
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ и мой разум обрел все утешение и покой.
ਬਲਤੋ ਜਲਤੋ ਤਉਕਿਆ ਗੁਰ ਚੰਦਨੁ ਸੀਤਲਾਇਓ ॥੧॥ Мой разум горел в огне пороков, слово Гуру сработало подобно пасте из сандалового дерева, и стало прохладно и спокойно.
ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰਾ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਦੀਪਾਇਓ ॥੨॥ Когда Гуру осветил мой разум божественным знанием, тьма невежества рассеялась.
ਪਾਵਕੁ ਸਾਗਰੁ ਗਹਰੋ ਚਰਿ ਸੰਤਨ ਨਾਵ ਤਰਾਇਓ ॥੩॥ Следуя учениям Гуру, я переплыла глубокий и огненный мировой океан пороков.
ਨਾ ਹਮ ਕਰਮ ਨ ਧਰਮ ਸੁਚ ਪ੍ਰਭਿ ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਆਪਾਇਓ ॥੪॥ У меня не было достоинств ни добрых дел, ни ритуалов, ни очищения ума, даже тогда, по Своей милости, Бог сделал меня Своей.
ਭਉ ਖੰਡਨੁ ਦੁਖ ਭੰਜਨੋ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਹਰਿ ਨਾਇਓ ॥੫॥ Друзья мои, Имя Бога, любящее Его преданных, уничтожает страх и избавляет от всех страданий. (5)
ਅਨਾਥਹ ਨਾਥ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਸੰਤ ਓਟਾਇਓ ॥੬॥ О поддержка тех, кто не имеет поддержки, милостив к кротким и всемогущим, а также прибежище святых (6)
ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਹਰਿ ਰਾਇਓ ॥੭॥ О Всемогущий Бог, это скромная просьба человека, у которого нет добродетелей. Пожалуйста, благослови меня Своим видением.
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਤੁਹਾਰੀ ਠਾਕੁਰ ਸੇਵਕੁ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥੮॥੨॥੧੪॥ О Учитель, Твой скромный преданный Нанак пришел в Твое убежище. (8-2-14)


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top