Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 189

Page 189

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਛੋਟ ॥੧॥ Преданные Бога наслаждаются Любовью и привязанностью Бога.
ਸੰਤ ਕਾ ਦਰਸੁ ਪੂਰਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥ Все, что принадлежит Богу, в какой-то мере принадлежит и преданному. Благодаря своей связи с Мастером преданный также становится известным в мире.
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਜਪੀਐ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Человек, получивший почетное признание своего Хозяина,
ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟਿਆ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ не призван отвечать за свои действия в прошлом.
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵੈ ਸਭੁ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੨॥ О Нанак, я посвящаю себя такому преданному, потому что он глубок, и глубок, и благороден.
ਸੰਤ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਆਏ ਵਸਿ ਪੰਚਾ ॥ Рааг Мааджх, автор Пятый Гуру:
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਸੰਚਾ ॥੩॥ Весь мир и гармония присутствуют в собственном сердце, и ничто не находится вне его.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਾ ਪੂਰਾ ਕਰਮ ॥ Тот, кто ищет спокойствия вне себя, впадает в заблуждение из-за сомнений.
ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਕੇ ਚਰਨ ॥੪॥੪੬॥੧੧੫॥ По милости Учителя тот, кто осознал Бога внутри себя, пребывает в мире с собой и другими.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Медленно, осторожно, капля за каплей, поток нектара Наама струится внутри.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਪਤ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸੈ ॥ Ум впитывает его, слушая и размышляя над словами Учителя.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਤ੍ਰਾਸ ਸਭ ਨਾਸੈ ॥੧॥ Днем и ночью ум наслаждается блаженством и экстазом и всегда наслаждается покоем, возникающим от единения с Богом.
ਸਾ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ После разлуки в течение многих жизней смертный обретает единение с Богом.
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ По милости Гуру иссохший ум (лишенный Наама) расцветает вновь.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਈਐ ਨਿਧਿ ਨਾਮਾ ॥ С любовью медитируя на Наам через возвышенное учение и милость Гуру, достигается единение с Богом.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮਾ ॥੨॥ Подобно тому, как волна сливается обратно с водой, из которой она образовалась,
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥ подобным образом душа-свет объединяется с высшим Светом Бога,
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੁ ॥੩॥ Говорит Нанак: «Завеса иллюзии отрезана, и смертный больше не будет блуждать в поисках Майи».
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥ Рааг Мааджх, автор Пятый Гуру:
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥੪੭॥੧੧੬॥ Я посвящаю себя тому, кто слушает хвалы Тебе.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Я посвящаю себя тому, кто возносит Тебе хвалу.
ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥ О Боже, я посвящаю себя тому, кто с любовью размышляет о Тебе.
ਵਿਸਰੀ ਤਿਸੈ ਪਰਾਈ ਤਾਤਾ ॥੧॥ (О, Боже), я хотел бы омыть ноги (смиренно служить) тому, кто идет по пути достижения единения с Тобой.
ਬਿਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਨ ਦੀਸੈ ਕੋਈ ॥ Своими глазами я жажду увидеть такого человека.
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਤਾ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Я предаюсь такому другу, который, встретив Гуру, постиг Бога.
ਮਨਹਿ ਕਮਾਵੈ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥ Очень удачливы те, кто постиг Тебя.
ਸੋ ਜਨੁ ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲੈ ॥੨॥ Он, живя среди всех, остается отстраненным и свободным от всех мирских желаний и пороков.
ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸੋ ਸਚ ਸਾਹੁ ॥ В компании святого (Гуру) он пересек страшный земной океан и победил всех демонов (пороки).
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਰਿ ਦੀਨੋ ਵਿਸਾਹੁ ॥੩॥ Отказавшись от своего эго, гордыни и тьмы невежества (любви к майе), мой ум нашел приют у таких благочестивых личностей.
ਜੀਵਨ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ (Нанак просит их) Пожалуйста, благословите Нанака даром Наама, Имени недоступного и непостижимого Бога.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪੮॥੧੧੭॥ Рааг Мааджх, автор Пятый Гуру:
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ О Боже, Ты подобен большому дереву, а этот мир - Твои цветущие ветви.
ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥ Вы - тонкая сущность, которая стала осязаемой в этом видимом мире.
ਨਾਮੋ ਧਨੁ ਨਾਮੋ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥੧॥ О Боже, Ты подобен океану, а этот мир - пузырькам и пене, возникающим из него. Кроме Тебя, я больше ничего не вижу.
ਨਾਮ ਵਡਾਈ ਜਨੁ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥ О Боже, этот мир подобен ожерелью, а Ты - нить и бусины.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਦਿਵਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Даже узел в конце - это Ты, и бусина в короне - тоже Ты.
ਨਾਮੁ ਭਗਤ ਕੈ ਸੁਖ ਅਸਥਾਨੁ ॥ Это Ты - в начале, середине и конце мира, созданного Тобой. Я не вижу никого другого, кроме Тебя.
ਨਾਮ ਰਤੁ ਸੋ ਭਗਤੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥੨॥ Боже, Ты - тонкий и осязаемый. Ты - Податель всего мира.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਜਨ ਕਉ ਧਾਰੈ ॥ Ты отстранен и в то же время привязан, что позволяет Тебе наслаждаться всеми видами радостей и удовольствий.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮਾਰੈ ॥੩॥ Только Ты знаешь Свои чудеса, и Ты Сам поддерживаешь Свое творение.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਪੂਰਾ ਭਾਗੁ ॥ Ты - Мастер, и в то же время Ты - смиренный преданный.
ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗੁ ॥੪॥੪੯॥੧੧੮॥ О Боже, Ты Сам являешься проявленным и непроявленным.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ О Нанак, этот твой скромный преданный всегда поет тебе хвалу. Пожалуйста, хотя бы на мгновение благослови его Своим взглядом милости.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
ਤਬ ਤੇ ਧਾਵਤੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇਆ ॥੧॥
ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ਪਾਇਆ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
ਸ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿਆ ਮੇਰੀ ਹਤੀ ਬਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਰਾਧਿ ਭਗਵੰਤਾ ॥
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨ ਤੇ ਮਿਟੀ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤਾ ॥੨॥
ਸਭ ਤਜਿ ਅਨਾਥੁ ਏਕ ਸਰਣਿ ਆਇਓ ॥
ਊਚ ਅਸਥਾਨੁ ਤਬ ਸਹਜੇ ਪਾਇਓ ॥੩॥
ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭਰਮੁ ਭਉ ਨਸਿਆ ॥
ਕਰਣਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ॥੪॥੫੦॥੧੧੯॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ਕਰ ਕਰਿ ਟਹਲ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top