Persian Page 276

ਕਈ ਕੋਟਿ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਇੰਦ੍ਰ ਸਿਰਿ ਛਤ੍ਰ ॥
ka-ee kot dayv daanav indar sir chhatar.
Many millions are the angles, demons and Indras, under their regal canopies.
میلیون ها فرشته، اهریمن و ایندرا تحت سایبان شاهوار انها هستند.

ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਅਪਨੈ ਸੂਤਿ ਧਾਰੈ ॥
sagal samagree apnai soot Dhaarai.
He has subjected the entire creation to His command like beads strung in a thread.
او کل خلقت را مورد هدف خلقت خود قرار داده است مانند مهره هایی که در ریسمانی به نخ کشیده شده اند.

ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤਿਸੁ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੩॥
naanak jis jis bhaavai tis tis nistaarai. ||3||
O’ Nanak, with whom He is pleased, He ferries them across the world-ocean of vices ||3||
ای نانک که خداوند از او راضی باشد از اقیانوس بیکران گناهان می گذرد.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਰਾਜਸ ਤਾਮਸ ਸਾਤਕ ॥
ka-ee kot raajas taamas saatak.
Many millions abide in power, vice, and virtue. (three modes of Maya)
میلیون ها نفر منتظر قدرت، گناه و تقوا هستند (سه حالت مایا).

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਅਰੁ ਸਾਸਤ ॥
ka-ee kot bayd puraan simrit ar saasat.
Many millions study the Vedas, Puranas, Smritis and Shastras (holy books).
میلیونها نفر ودا، پوراناس، اسمریتز و شسترا می خوانند.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਰਤਨ ਸਮੁਦ ॥
ka-ee kot kee-ay ratan samud.
God has created many millions of jewels in the oceans.
خداوند میلیون ها جواهرات را در اقیانوس ها آفریده است.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਨਾ ਪ੍ਰਕਾਰ ਜੰਤ ॥
ka-ee kot naanaa parkaar jant.
He has created millions of various types of creatures.
او میلیون ها نوع مخلوق مختلف را آفریده است.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਚਿਰ ਜੀਵੇ ॥
ka-ee kot kee-ay chir jeevay.
Many millions are created who live long life.
میلیون ها نفر با عمر طولانی آفریده شده اند.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਗਿਰੀ ਮੇਰ ਸੁਵਰਨ ਥੀਵੇ ॥
ka-ee kot giree mayr suvran theevay.
He created many millions of mountains of gold
او میلیون ها کوه طلا آفریده است.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਖ੍ਯ੍ਯ ਕਿੰਨਰ ਪਿਸਾਚ ॥
ka-ee kot jakh-y kinnar pisaach.
Many millions are the Yakshas ( servants of the god of wealth), the Kinnars (dancers), and the Pisaach (people of lower social status).
میلیون ها یاکشاس( خدمتکاران خدای ثروت)، کینارس(رقاص)، و پیساچ (مردمی با موقعیت اجتماعی پایین) وجود دارد.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਸੂਕਰ ਮ੍ਰਿਗਾਚ ॥
ka-ee kot bhoot parayt sookar marigaach.
Many millions are the evil- natured spirits, ghosts, pigs and tigers.
میلیون ها موجود با ماهیت اهریمنی، روح، خوک و ببر وجود دارد.

ਸਭ ਤੇ ਨੇਰੈ ਸਭਹੂ ਤੇ ਦੂਰਿ ॥
sabh tay nayrai sabhhoo tay door.
He is near to all, and yet far away from all.
او به همه نزدیک و از همه دور است.

ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਲਿਪਤੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੪॥
naanak aap alipat rahi-aa bharpoor. ||4||
O’ Nanak, He is both detached and also pervading in His creation.||4||
ای نانک، او از همه جدا و همچنین در همه خلقت خود رایج است.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਤਾਲ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥
ka-ee kot paataal kay vaasee.
Many millions inhabit the nether regions.
میلیون ها مخلوق در زیر زمین زندگی می کنند.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਨਿਵਾਸੀ ॥
ka-ee kot narak surag nivaasee.
Many millions live in extreme pain and sorrow like being in hell and many millions live luxurious lives like being in heaven.
میلیون ها مخلوق در درد و غم شدید مانند جهنم زندگی می کنند و میلیون ها نفر در زندگی مرفه مانند بهشت هستند.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਜਨਮਹਿ ਜੀਵਹਿ ਮਰਹਿ ॥
ka-ee kot janmeh jeeveh mareh.
Many millions are born, live their lives and die.
میلیون ها نفر متولد می شوند، زندگی می کنند و می میرند.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਫਿਰਹਿ ॥
ka-ee kot baho jonee fireh.
Many millions keep wandering through the cycles of birth and death.
میلیون ها نفر از چرخه مرگ و زندگی سرگردان می مانند.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਬੈਠਤ ਹੀ ਖਾਹਿ ॥
ka-ee kot baithat hee khaahi.
Many millions earn their living effortlessly.
میلیون ها نفر بدون تلاش به زندگی می رسند.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਘਾਲਹਿ ਥਕਿ ਪਾਹਿ ॥
ka-ee kot ghaaleh thak paahi.
Many millions exhaust themselves trying to earn their living.
میلیون ها نفر خودشان را در تلاش برای دستیابی به زندگی خسته می کنند.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਏ ਧਨਵੰਤ ॥
ka-ee kot kee-ay Dhanvant.
While God has made many millions wealthy.
درحالیکه خداوند میلیون ها نفر را ثروتمند کرده است.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ॥
ka-ee kot maa-i-aa meh chint.
Many millions stay in financial anxiety.
میلیون ها نفر در اضطراب مالی می مانند.

ਜਹ ਜਹ ਭਾਣਾ ਤਹ ਤਹ ਰਾਖੇ ॥
jah jah bhaanaa tah tah raakhay.
Wherever He wills, there He keeps the mortals.
هرگاه بخواهد انسان فانی را نگه می دارد.

ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥੇ ॥੫॥
naanak sabh kichh parabh kai haathay. ||5||
O’ Nanak, everything is under God’s command. ||5||
ای نانک همه چیز تحت فرمان خداوند است.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਭਏ ਬੈਰਾਗੀ ॥
ka-ee kot bha-ay bairaagee.
Many millions become detached from the worldly affairs,
میلیون ها نفر از دارایی های دنیوی دور می شوند،

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਤਿਨਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
raam naam sang tin liv laagee.
and remain attuned to God’s Name.
و متصل به نام خداوند می مانند.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਖੋਜੰਤੇ ॥
ka-ee kot parabh ka-o khojantay.
Many millions are searching for God,
میلیون ها نفر در جستجوی خداوند هستند،

ਆਤਮ ਮਹਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਲਹੰਤੇ ॥
aatam meh paarbarahm lahantay.
and realize the presence of God within themselves.
و حضور خداوند را در خودشان حس می کنند.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ ॥
ka-ee kot darsan parabh pi-aas.
Many millions yearn for the sight of God,
میلیون ها نفر مشتاق دیدن خداوند هستند.

ਤਿਨ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸ ॥
tin ka-o mili-o parabh abinaas.
and they realize the eternal God.
و خدای ابدی را شناخته اند.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਮਾਗਹਿ ਸਤਸੰਗੁ ॥
ka-ee kot maageh satsang.
Many millions pray for the holy congregation,
میلیون ها نفر در اماکن مقدس دعا می خوانند

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਿਨ ਲਾਗਾ ਰੰਗੁ ॥
paarbarahm tin laagaa rang.
They are imbued with the love of the Supreme God.
آنها سرشار از عشق خداوند ماورایی هستند.

ਜਿਨ ਕਉ ਹੋਏ ਆਪਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
jin ka-o ho-ay aap suparsan.
Those with whom He Himself is extremely pleased,
کسان که او از انها شدیدا راضی است،

ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਸਦਾ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ॥੬॥
naanak tay jan sadaa Dhan Dhan. ||6||
O’ Nanak, they are blessed and blessed forever. ||6||
ای نانک، آنها برای همیشه سعادتمند هستند.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਖਾਣੀ ਅਰੁ ਖੰਡ ॥
ka-ee kot khaanee ar khand.
Many millions of creatures have been created through the four sources of creation, in the nine regions of the earth.
میلیون ها مخلوق از طریق چهار منبع خلقت در نه منطقه زمین خلق شده اند.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਅਕਾਸ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ॥
ka-ee kot akaas barahmand.
There are many millions of creatures in the skies and in the solar systems
میلیون ها مخلوق در آسمان ها و در سیستم کهکشانی هستند.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਹੋਏ ਅਵਤਾਰ ॥
ka-ee kot ho-ay avtaar.
Many millions of creatures are being born.
میلیون ها مخلوق به دنیا می آیند.

ਕਈ ਜੁਗਤਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰ ॥
ka-ee jugat keeno bisthaar.
In so many ways, God has created the universe.
خدا جهان را به روش های مختلفی خلق کرده است.

ਕਈ ਬਾਰ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰ ॥
ka-ee baar pasri-o paasaar.
So many times, He has expanded His expansion (Creation).
اغلب اوقات او خلقت خود را توسعه داده است.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਇਕੁ ਏਕੰਕਾਰ ॥
sadaa sadaa ik aikankaar.
Yet forever and ever the Creator has been the same.
اما همیشه خالق یکی بوده است.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਕੀਨੇ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
ka-ee kot keenay baho bhaat.
God has created many millions of creatures in various forms.
او میلیون ها مخلوق را به شکل های مختلف آفریده است.

ਪ੍ਰਭ ਤੇ ਹੋਏ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਤਿ ॥
parabh tay ho-ay parabh maahi samaat.
From God they emanate, and into God they merge back again.
آنها از خدا سرچشمه می گیرند و به سوی او نیز برمی گردند.

ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥
taa kaa ant na jaanai ko-ay.
The limits of His creation are not known to anyone.
محدوده ی خلقت او برای هیچ کسی مشخص نیست.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੭॥
aapay aap naanak parabh so-ay. ||7||
O’ Nanak, God alone is the one who is like Himself. ||7||
تنها خداست که مانند خودش است ای نانک.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇ ਦਾਸ ॥
ka-ee kot paarbarahm kay daas.
Many millions are the devotees of the Supreme God,
میلیون ها نفر پیرو خداوند هستند.

ਤਿਨ ਹੋਵਤ ਆਤਮ ਪਰਗਾਸ ॥
tin hovat aatam pargaas.
within whom manifests the divine light
که او نور مقدس خود را در آنها جاری می کند.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਤਤ ਕੇ ਬੇਤੇ ॥
ka-ee kot tat kay baytay.
Many millions know the essence of reality (God),
میلیون ها نفر ضرورت واقعیت خداوند را می دانند.

ਸਦਾ ਨਿਹਾਰਹਿ ਏਕੋ ਨੇਤ੍ਰੇ ॥
sadaa nihaarahi ayko naytaray.
and with their eyes (spiritual vision), they always behold the One God.
و همواره با چشمشن تنها یک خدا را می بینند.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵਹਿ ॥
ka-ee kot naam ras peeveh.
Many millions partake the nectar of Naam.
میلیون ها نفر شهد نعم را می چشند.

ਅਮਰ ਭਏ ਸਦ ਸਦ ਹੀ ਜੀਵਹਿ ॥
amar bha-ay sad sad hee jeeveh.
Becoming free of birth and death, they become immortal.
از چرخه مرگ و زندگی رها شده و فناناپذیر می شوند.

ਕਈ ਕੋਟਿ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ॥
ka-ee kot naam gun gaavahi.
There are many millions who sing the virtues of God.
میلیون ها نفر مناجات ویژگی های خداوند را می خوانند.

ਆਤਮ ਰਸਿ ਸੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹਿ ॥
aatam ras sukh sahj samaaveh.
They intuitively remain absorbed in peace and spiritual bliss.
و در آرامش و سعادت معنوی خداوند غرق شده می مانند.

ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੇ ॥
apunay jan ka-o saas saas samaaray.
God takes care of His devotees with their each and every breath.
خدا از پیروان خود در هر نفسی مراقبت می کند.

ਨਾਨਕ ਓਇ ਪਰਮੇਸੁਰ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥੮॥੧੦॥
naanak o-ay parmaysur kay pi-aaray. ||8||10||
O’ Nanak, they are the beloveds of God. ||8||10||
ای نانک آنها توسط خداوند دوست داشته می شوند.

ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
karan kaaran parabh ayk hai doosar naahee ko-ay.
God alone is the creator of the entire universe and there is no other.
تنها خداوند خالق کل جهان است و کس دیگری وجود ندارد.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਇ ॥੧॥
naanak tis balihaarnai jal thal mahee-al so-ay. ||1||
O’ Nanak, I dedicate myself to the One, who pervades the water, the earth and the sky.||1||
ای نانک، من خودم را به کسی فدا می کنم که به آب، زمین و آسمان نفوذ کرده است.

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asatpadee.
Ashtapadee:

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥
karan karaavan karnai jog.
God has the power to do and get everything done.
خداوند قدرت انجام کار را دارد.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਹੋਗੁ ॥
jo tis bhaavai so-ee hog.
Whatever pleases Him, only that comes to pass.
تنها کاری انجام می شود که او را راضی کند.

ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥
khin meh thaap uthaapanhaaraa.
In an instant, He creates and destroys His creation.
در یک لحظه مخلوق خود را خلق و نابود می کند.