Page 620
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ସୋରଠି ମହଲା 5 ॥
ਦੁਰਤੁ ਗਵਾਇਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ਉਬਾਰਿਆ ॥
ହରି-ପ୍ରଭୁ ସ୍ଵୟଂ ହିଁ ପାପ ନିବୃତ୍ତ କରି ସାରା ଦୁନିଆକୁ ରକ୍ଷା କରିଛନ୍ତି।
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮਾਰਿਆ ॥੧॥
ପରଂବ୍ରହ୍ମ-ପ୍ରଭୁ ନିଜ କୃପା କରିଛନ୍ତି ଆଉ କର୍ତ୍ତବ୍ୟ ପାଳନ କରିଛନ୍ତି॥1॥
ਹੋਈ ਰਾਜੇ ਰਾਮ ਕੀ ਰਖਵਾਲੀ ॥
ମୋତେ ରାଜା ରାମଙ୍କ ସୁରକ୍ଷା ମିଳି ଯାଇଛି।
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨਦ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਹ ਸੁਖਾਲੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ସ୍ଵାଭାବିକ ସୁଖ ଓ ଆନନ୍ଦରେ ଭଗବାନଙ୍କ ଗୁଣଗାନ କର, ଏହା ଦ୍ଵାରା ମନ, ତନ ଏବଂ ଶରୀର ସୁଖୀ ହୋଇଯିବ। ॥ରୁହ॥
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਮੋਹਿ ਤਿਸ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥
ମୋର ସଦଗୁରୁ ପତିତର କଲ୍ୟାଣ କରିଥାନ୍ତି ଆଉ ତାହାଙ୍କ ଉପରେ ମୋର ଭରସା ଅଛି।
ਬਖਸਿ ਲਏ ਸਭਿ ਸਚੈ ਸਾਹਿਬਿ ਸੁਣਿ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਾ ॥੨॥੧੭॥੪੫॥
ନାନକଙ୍କ ପ୍ରାର୍ଥନା ଶୁଣି ସଚ୍ଚା ପରମେଶ୍ଵର ତାହାଙ୍କ ସବୁ ଅବଗୁଣ କ୍ଷମା କରି ଦେଇଛନ୍ତି ||2||17||45||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ସୋରଠି ମହଲା 5 ॥
ਬਖਸਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਬਿਦਾਰੇ ॥
ପରଂବ୍ରହ୍ମ-ପରମେଶ୍ଵର କ୍ଷମା କରି ସମସ୍ତ ରୋଗ ନଷ୍ଟ କରି ଦେଇଛନ୍ତି।
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਉਬਰੇ ਕਾਰਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥
ଯିଏ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଗୁରୁଙ୍କ ଶରଣରେ ଆସିଥାଏ, ତାହାର ଉଦ୍ଧାର ହୋଇଯାଏ ଏବଂ ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟ ମଧ୍ୟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇଯାଏ॥1॥
ਹਰਿ ਜਨਿ ਸਿਮਰਿਆ ਨਾਮ ਅਧਾਰਿ ॥
ହରିଙ୍କ ଦାସ ନାମ-ସ୍ମରଣ ହିଁ କରିଛନ୍ତି ଏବଂ ନାମର ହିଁ ଆଶ୍ରା ନେଇଛନ୍ତି।
ਤਾਪੁ ਉਤਾਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଦଗୁରୁ ନିଜ କୃପା କରି ବାଳକ ହରିଗୋବିନ୍ଦଙ୍କ ଉଦ୍ଧାର କରିଛନ୍ତି॥ରୁହ॥
ਸਦਾ ਅਨੰਦ ਕਰਹ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਰਿ ਰਾਖਿਆ ॥
ହେ ମୋର ପ୍ରିୟ! ଏବେ ସବୁ ସର୍ବଦା ଆନନ୍ଦ କର, କାରଣ ମୋର ଗୁରୁ ଶ୍ରୀ ହରିଗୋବିନ୍ଦଙ୍କୁ ରକ୍ଷା କରିଛନ୍ତି।
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੀ ਸਾਚੁ ਸਬਦੁ ਸਤਿ ਭਾਖਿਆ ॥੨॥੧੮॥੪੬॥
ହେ ନାନକ! କର୍ତ୍ତା ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ ମହିମା ମହାନ ଅଟେ, କାରଣ ତାହାଙ୍କ ଶବ୍ଦ ସତ୍ୟ ଅଟେ ଆଉ ତାହାଙ୍କ ବାଣୀ ମଧ୍ୟ ସତ୍ୟ ଅଟେ||2||18||46||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ସୋରଠି ମହଲା 5 ॥
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਤਿਤੁ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥
ମୋର ମାଲିକ ମୋ’ ଉପରେ କୃପାଳୁ ହୋଇ ଯାଇଛନ୍ତି ଏବଂ ମୁଁ ତାହାଙ୍କ ସଚ୍ଚା ଦରବାରରେ ସ୍ଵୀକୃତ ହୋଇ ଯାଇଛି।
ਸਤਿਗੁਰਿ ਤਾਪੁ ਗਵਾਇਆ ਭਾਈ ਠਾਂਢਿ ਪਈ ਸੰਸਾਰਿ ॥
ହେ ଭାଇ! ସଦଗୁରୁ ରୋଗ ନାଶ କରି ଦେଇଛନ୍ତି ଆଉ ସାରା ସଂସାରରେ ସୁଖ-ଶାନ୍ତି ଆସି ଯାଇଛି।
ਅਪਣੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਆਪੇ ਰਾਖੇ ਜਮਹਿ ਕੀਓ ਹਟਤਾਰਿ ॥੧॥
ପ୍ରଭୁ ସ୍ଵୟଂ ନିଜ ଜୀବଙ୍କ ରକ୍ଷା କରିଛନ୍ତି ଆଉ ମୃତ୍ୟୁ ମଧ୍ୟ ହାରି ଯାଇଛି॥1॥
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੈ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
ଭଗବାନଙ୍କ ସୁନ୍ଦର ଚରଣ ନିଜ ହୃଦୟରେ ଧାରଣ କର।
ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਭਾਈ ਦੁਖ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟਣਹਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ହେ ଭାଇ! ଆମେ ସଦା-ସର୍ବଦା ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଧ୍ୟାନ କରିବା ଉଚିତ, କାରଣ ସେ ଦୁଃଖ-ବିପଦ ଏବଂ ପାପର ନାଶ କରିବା ବାଲା ପ୍ରଭୁ ଅଟନ୍ତି॥1॥ରୁହ॥
ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਊਬਰੈ ਭਾਈ ਜਿਨਿ ਰਚਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
ହେ ଭାଇ! ଯିଏ ସବୁଙ୍କୁ ଜାତ କରିଛନ୍ତି, ତାହାଙ୍କ ଶରଣରେ ଆସିଲେ ଉଦ୍ଧାର ହୋଇଥାଏ।
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਸੋ ਭਾਈ ਸਚੈ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
ସେ ସମସ୍ତ କାର୍ଯ୍ୟ କରିବା ଏବଂ କରାଇବାରେ ସମର୍ଥ ଅଟନ୍ତି, ସେହି ପରମ-ସତ୍ୟ ପରମେଶ୍ଵରଙ୍କ କୀର୍ତ୍ତି ମଧ୍ୟ ସତ୍ୟ ଅଟେ।
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ਭਾਈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥੨॥੧੯॥੪੭॥
ନାନକ କହନ୍ତି ଯେ ହେ ଭାଇ! ଆମେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ହିଁ ଧ୍ୟାନ କରିବା ଉଚିତ, ଯାହା ଫଳରେ ମନ ଓ ତନ ଶୀତଳ ହୋଇଯାଏ।||2||19||47||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ସୋରଠି ମହଲା 5 ॥
ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
ହେ ସନ୍ଥ! ମୁଁ ହରିନାମର ଧ୍ୟାନ-ମନନ କରିଛନ୍ତି।
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰਭੁ ਵਿਸਰਉ ਨਾਹੀ ਮਨ ਚਿੰਦਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ମୁଁ ସୁଖର ସାଗର ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ କଦାପି ବିସ୍ମୃତ କରି ନାହିଁ ଏବଂ ମନୋବାଞ୍ଚିତ ଫଳ ପ୍ରାପ୍ତ କରିଥାଏ॥1॥ରୁହ॥
ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਤਾਪੁ ਗਵਾਇਆ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
ପୂର୍ଣ୍ଣ ସଦଗୁରୁ ନିଜ କୃପା କରି ହରିଗୋବିନ୍ଦଙ୍କୁ ଉଦ୍ଧାର କରିଛନ୍ତି।
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲਾ ਦੁਖੁ ਮਿਟਿਆ ਸਭ ਪਰਵਾਰੀ ॥੧॥
ପରଂବ୍ରହ୍ମ-ପ୍ରଭୁ ମୋ’ ଉପରେ ଦୟାଳୁ ହୋଇଛନ୍ତି ଆଉ ସାରା ପରିବାରର ଦୁଃଖ ଦୂର ହୋଇ ଯାଇଛି॥1॥
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਮੰਗਲ ਰਸ ਰੂਪਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ॥
ମୋତେ ହରିଙ୍କ ନାମର ହିଁ ସାହାରା ମିଳିଛି, ଯିଏ ସମସ୍ତ ଖୁସି, ଅମୃତ ଏବଂ ସୁନ୍ଦରତାର ଖଜଣା ଅଟନ୍ତି।
ਨਾਨਕ ਪਤਿ ਰਾਖੀ ਪਰਮੇਸਰਿ ਉਧਰਿਆ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥੨॥੨੦॥੪੮॥
ହେ ନାନକ! ସେହି ପରମେଶ୍ଵର ମୋର ମାନ-ସମ୍ମାନ ରକ୍ଷା କରିଛନ୍ତି ଆଉ ସାରା ଦୁନିଆର କଲ୍ୟାଣ ହୋଇ ଯାଇଛି ||2||20||48||
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ସୋରଠି ମହଲା 5 ॥
ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ਹੋਆ ॥
ମୋର ସଦଗୁରୁ ରକ୍ଷାକାରୀ ହୋଇଛନ୍ତି।
ਧਾਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ ਹਰਿ ਗੋਵਿਦੁ ਨਵਾ ਨਿਰੋਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ନିଜ କୃପା କରି ପ୍ରଭୁ ଶ୍ରୀହରିଗୋବିନ୍ଦଙ୍କ ରକ୍ଷା କରିଛନ୍ତି ଆଉ ଏବେ ସେ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ଆରୋଗ୍ୟ ପାଇଛନ୍ତି॥1॥ରୁହ॥
ਤਾਪੁ ਗਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਟਾਇਆ ਜਨ ਕੀ ਲਾਜ ਰਖਾਈ ॥
ପ୍ରଭୁ ସ୍ଵୟଂ ସବୁ ରୋଗ ନାଶ କରିଛନ୍ତି ଏବଂ ନିଜ ସେବକର ମାନ-ସମ୍ମାନ ରକ୍ଷା କରିଛନ୍ତି।
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਤੇ ਸਭ ਫਲ ਪਾਏ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿ ਜਾਂਈ ॥੧॥
ସତସଙ୍ଗତିରୁ ହିଁ ଆମକୁ ସବୁ ଫଳ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି ଏବଂ ମୁଁ ସଦଗୁରୁଙ୍କ ପ୍ରତି ସମର୍ପିତ ଅଟେ॥1॥
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਪ੍ਰਭ ਦੋਵੈ ਸਵਾਰੇ ਹਮਰਾ ਗੁਣੁ ਅਵਗੁਣੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
ପ୍ରଭୁ ମୋର ଲୋକ-ପରଲୋକ ସଫଳ କରି ଦେଇଛନ୍ତି ଏବଂ ସେ ମୋର ଗୁଣ ଓ ଅବଗୁଣ ହିସାବ କରି ନାହାନ୍ତି।