Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 832

Page 832

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ बिलावलु महाला १ ॥
ਮਨ ਕਾ ਕਹਿਆ ਮਨਸਾ ਕਰੈ ॥ मन जे काही म्हणेल तेच सोडवते.
ਇਹੁ ਮਨੁ ਪੁੰਨੁ ਪਾਪੁ ਉਚਰੈ ॥ मनच पाप आणि पुण्य याबद्दल बोलतं.
ਮਾਇਆ ਮਦਿ ਮਾਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥ मायेची नशा करूनही तृप्त होत नाही.
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮੁਕਤਿ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਭਾਵੈ ॥੧॥ मनाला सत्य आवडत असेल तर समाधान आणि मुक्ती मिळते. ॥१॥
ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਸਭੁ ਦੇਖੁ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥ हे जीव! हे शरीर! धन आणि सुंदर स्त्री हे सर्व अभिमान आणि आहे हे पहा.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ भगवंताच्या नामाशिवाय तुमच्याबरोबर काहीही जाऊ नये. ॥१॥रहाउ॥
ਕੀਚਹਿ ਰਸ ਭੋਗ ਖੁਸੀਆ ਮਨ ਕੇਰੀ ॥ मनाच्या समाधानासाठी जीव अनेक प्रकारची सुखे भोगतो.
ਧਨੁ ਲੋਕਾਂ ਤਨੁ ਭਸਮੈ ਢੇਰੀ ॥ पण मृत्यूनंतर जीवाची संपत्ती इतर लोकांची संपत्ती बनते आणि शरीर जळून राखेचा ढीग बनतो.
ਖਾਕੂ ਖਾਕੁ ਰਲੈ ਸਭੁ ਫੈਲੁ ॥ मातीचा हा सर्व प्रसार मातीतच मिसळतो.
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਨਹੀ ਉਤਰੈ ਮੈਲੁ ॥੨॥ शब्दांशिवाय मनाची घाण कधीच उतरत नाही. ॥२॥
ਗੀਤ ਰਾਗ ਘਨ ਤਾਲ ਸਿ ਕੂਰੇ ॥ अनेक प्रकारची गाणी, राग, ताल इत्यादी सर्व खोटे आहेत.
ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਦੂਰੇ ॥ त्रिविध जीव जन्म घेतात आणि नष्ट होतात आणि ते भगवंताच्या भेटीपासून दूर राहतात.
ਦੂਜੀ ਦੁਰਮਤਿ ਦਰਦੁ ਨ ਜਾਇ ॥ द्वैतामुळे माणसाचे दु:ख आणि वेदना दूर होत नाहीत.
ਛੂਟੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਾਰੂ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੩॥ परमेश्वराची स्तुती करण्याचे औषध गुरूच्या मुखातून आराम देते. ॥३॥
ਧੋਤੀ ਊਜਲ ਤਿਲਕੁ ਗਲਿ ਮਾਲਾ ॥ जो व्यक्ती तेजस्वी धोतर नेसतो, कपाळावर तिलक लावतो आणि गळ्यात माळ घालतो.
ਅੰਤਰਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਪੜਹਿ ਨਾਟ ਸਾਲਾ ॥ जर त्याच्या मनात राग असेल तर समजून घ्या की तो थिएटरमध्ये संवाद वाचत आहे.
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਮਾਇਆ ਮਦੁ ਪੀਆ ॥ ज्याने नाम विसरून भ्रमाची दारू प्यायली आहे.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨਾਹੀ ਸੁਖੁ ਥੀਆ ॥੪॥ आपल्या गुरूंच्या भक्तीशिवाय त्याला आनंद मिळू शकत नव्हता. ॥४॥
ਸੂਕਰ ਸੁਆਨ ਗਰਧਭ ਮੰਜਾਰਾ ॥ ते डुक्कर कुत्रे गाढव मांजर.
ਪਸੂ ਮਲੇਛ ਨੀਚ ਚੰਡਾਲਾ ॥ म्लेच्छ आणि नीच चांडाळांच्या पोटात प्राणी फिरत राहतात.
ਗੁਰ ਤੇ ਮੁਹੁ ਫੇਰੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਐ ॥ जी व्यक्ती गुरूकडे पाठ फिरवते.
ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਆਈਐ ਜਾਈਐ ॥੫॥ आणि बंधनात अडकून ते जन्म आणि मरत राहतात. ॥५॥
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਲਹੈ ਪਦਾਰਥੁ ॥ गुरूंची सेवा केल्यानेच जीवाला नाम आणि पदार्थ प्राप्त होतात.
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਕਿਰਤਾਰਥੁ ॥ नाम हृदयात धारण केल्याने ते नित्य फलदायी होते.
ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪੂਛ ਨ ਹੋਇ ॥ अशा प्रकारे सत्याच्या कोर्टात त्याच्या कृत्याची चौकशी होत नाही.
ਮਾਨੇ ਹੁਕਮੁ ਸੀਝੈ ਦਰਿ ਸੋਇ ॥੬॥ जो मनुष्य देवाच्या आदेशांचे पालन करतो तो त्याच्या दरबारात स्वीकारला जातो.॥ ६॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਤਿਸ ਕਉ ਜਾਣੈ ॥ माणसाला सत्गुरू मिळाला तर तो देव जाणतो.
ਰਹੈ ਰਜਾਈ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥ जो त्याच्या इच्छेमध्ये राहतो तोच त्याचे आदेश ओळखतो.
ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣਿ ਸਚੈ ਦਰਿ ਵਾਸੁ ॥ तो त्याची आज्ञा ओळखतो आणि त्याला सत्याच्या दारात निवास मिळतो.
ਕਾਲ ਬਿਕਾਲ ਸਬਦਿ ਭਏ ਨਾਸੁ ॥੭॥ जन्म आणि मृत्यू शब्दांनी नष्ट होतात. ॥७ ॥
ਰਹੈ ਅਤੀਤੁ ਜਾਣੈ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ॥ जो जगापासून अलिप्त राहतो तो सर्व काही देवाचेच समजतो.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪੈ ਹੈ ਇਹੁ ਜਿਸ ਕਾ ॥ ज्याने त्याला निर्माण केले त्याला तो आपले शरीर आणि मन अर्पण करतो.
ਨਾ ਓਹੁ ਆਵੈ ਨਾ ਓਹੁ ਜਾਇ ॥ हे नानक! असा मनुष्य जन्म-मृत्यूच्या फेऱ्यातून मुक्त होतो.
ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੮॥੨॥ ते केवळ अंतिम सत्यात विलीन होते. ॥८॥२॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੧੦ बिलावलु महाला ३ अष्टपदी घरु १०
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਜਗੁ ਕਊਆ ਮੁਖਿ ਚੁੰਚ ਗਿਆਨੁ ॥ हे जग एक कावळा आहे जो तोंडाप्रमाणे चोचीने थोडे ज्ञान बोलतो.
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਝੂਠੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ पण त्याचे हृदय लोभ, खोटेपणा आणि अभिमानाने भरलेले आहे.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਾਜੁ ਲਹਗੁ ਨਿਦਾਨਿ ॥੧॥ नावाशिवाय त्याचा ढोंगीपणा शेवटी उघड होईल. ॥१॥
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਚੀਤਿ ॥ सतगुरुंची सेवा केल्याने भगवंताचे नाम मनात आणि हृदयात वास करते.
ਗੁਰੁ ਭੇਟੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੇਤਾਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰ ਝੂਠੁ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ज्याला गुरु सापडतो तो त्याला हरिचेच नामस्मरण करून देतो. नामाशिवाय इतर सर्व प्रेम मिथ्या आहेत ॥१॥रहाउ॥
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸਾ ਕਾਰ ਕਮਾਵਹੁ ॥ गुरूंच्या सांगण्यानुसारच काम करा.
ਸਬਦੁ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸਹਜ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ॥ शब्द ओळखा आणि आरामदायक व्हा आणि.
ਸਾਚੈ ਨਾਇ ਵਡਾਈ ਪਾਵਹੁ ॥੨॥ सत्याच्या नामाने महानता प्राप्त करा. ॥२॥
ਆਪਿ ਨ ਬੂਝੈ ਲੋਕ ਬੁਝਾਵੈ ॥ ज्याला स्वतःला काहीच समजत नाही पण लोकांना समजावत राहतो.
ਮਨ ਕਾ ਅੰਧਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਵੈ ॥ तो मनाने आंधळा आहे आणि आंधळा काम करतो.
ਦਰੁ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਠਉਰੁ ਕੈਸੇ ਪਾਵੈ ॥੩॥ मग अशा माणसाला परमेश्वराच्या दरबारात स्थान कसे मिळणार?॥ ३॥
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੇਵੀਐ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ आतल्या देवाची पूजा करावी.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਜਿਸ ਕੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨੀ ॥ ज्याचा प्रकाश हळूहळू कमी होत आहे.
ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਕਿਆ ਚਲੈ ਪਹਨਾਮੀ ॥੪॥ त्याच्यापासून काहीही लपून राहू शकत नाही. ॥४॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top