Page 715
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ਸੁਰਿ ਜਨ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ॥
जेव्हा माझे हृदय भगवंताच्या सुंदर कमळ चरणांच्या प्रेमात पडले तेव्हा मला सुंदर महापुरुषांचा सहवास लाभला.
ਨਾਨਕ ਅਨਦ ਕਰੇ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਨਿਵਾਰੇ ॥੨॥੧੦॥੧੫॥
हे नानक! मी हरीच्या नामस्मरणाने आनंद घेतो आणि त्यामुळे माझे सर्व रोग बरे झाले आहेत. ॥२॥ १०॥ १५॥
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਚਉਪਦੇ
तोडी महाला ५ घरु ३ चौपदे.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਹਾਂ ਹਾਂ ਲਪਟਿਓ ਰੇ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹੇ ਕਛੂ ਨ ਥੋਰੀ ॥
अरे मूर्खा, तू भ्रमाला चिकटून बसला आहेस यात शंका नाही, पण यात तुझी आसक्ती कमी नाही.
ਤੇਰੋ ਨਹੀ ਸੁ ਜਾਨੀ ਮੋਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
जे तुम्हाला तुमचं वाटतं ते खरं तुमचं नसतं.॥रहाउ॥
ਆਪਨ ਰਾਮੁ ਨ ਚੀਨੋ ਖਿਨੂਆ ॥
तुझा राम क्षणभरही ओळखता येत नाही.
ਜੋ ਪਰਾਈ ਸੁ ਅਪਨੀ ਮਨੂਆ ॥੧॥
जो भ्रम परका आहे त्याला तुम्ही स्वतःचे समजता. ॥१॥
ਨਾਮੁ ਸੰਗੀ ਸੋ ਮਨਿ ਨ ਬਸਾਇਓ ॥
भगवंताचे नाव तुमचा सोबती आहे पण ते तुम्ही मनात ठेवले नाही.
ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਵਾਹੂ ਚਿਤੁ ਲਾਇਓ ॥੨॥
ज्याला तुम्हाला सोडून जायचे आहे त्याच्यावर तुम्ही तुमचे मन केंद्रित केले आहे. ॥२॥
ਸੋ ਸੰਚਿਓ ਜਿਤੁ ਭੂਖ ਤਿਸਾਇਓ ॥
तुमची भूक आणि तहान वाढवणारे पदार्थ तुम्ही जमा केले आहेत.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤੋਸਾ ਨਹੀ ਪਾਇਓ ॥੩॥
भगवंताच्या नामाचा अमृत जो जीवन प्रवासाचा खर्च आहे, तो तुला मिळालेला नाही.॥३॥
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮੋਹ ਕੂਪਿ ਪਰਿਆ ॥
तू वासना, क्रोध आणि आसक्तीच्या विहिरीत पडून आहेस.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਕੋ ਤਰਿਆ ॥੪॥੧॥੧੬॥
हे नानक! गुरु नानकांच्या कृपेने दुर्मिळ माणसानेच अस्तित्वाचा सागर पार केला आहे.॥४॥१॥१६॥
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
तोडी महाला ५ ॥
ਹਮਾਰੈ ਏਕੈ ਹਰੀ ਹਰੀ ॥
आपल्या हृदयात फक्त एकच देव राहतो आणि.
ਆਨ ਅਵਰ ਸਿਞਾਣਿ ਨ ਕਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
त्याच्याशिवाय आम्ही इतर कोणालाही ओळखत नाही. ॥रहाउ॥
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਪਾਇਓ ॥
नशिबाने मला माझे गुरु सापडले आहेत आणि.
ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੧॥
गुरूंनी मला भगवंताच्या नावाने दृढ केले आहे ॥१॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਬ੍ਰਤ ਨੇਮਾ ॥
आपला नामजप, तपश्चर्या, व्रत आणि आचरण हा एकच देव राहतो.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਖੇਮਾ ॥੨॥
एका भगवंताचे चिंतन केल्याने आपले सर्वांचे कल्याण होते.॥२॥
ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰ ਜਾਤਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀਆ ॥
भगवंताची उपासना म्हणजे आपले जीवन आचरण आणि आचरण आणि सर्वोत्तम जात आणि.
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕੀਰਤਨ ਹਰਿ ਸੁਨੀਆ ॥੩॥
त्याचे कीर्तन ऐकून परम आनंद मिळतो ॥३॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਠਾਕੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
हे नानक ज्याला ठाकूर जी सापडले आहेत.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੪॥੨॥੧੭॥
सर्व काही त्याच्या हृदयात घर करून आहे. ॥४॥ २॥ १७ ॥
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ
तोडी महाला ५ घरु ४ दुपदे.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਰੂੜੋ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗੋ ਲੋੜੈ ॥
माझ्या या सुंदर मनाला देवाच्या प्रेमाचा रंग हवा आहे पण.
ਗਾਲੀ ਹਰਿ ਨੀਹੁ ਨ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
त्याचे प्रेम शब्दांतून साध्य होत नाही. ॥रहाउ॥
ਹਉ ਢੂਢੇਦੀ ਦਰਸਨ ਕਾਰਣਿ ਬੀਥੀ ਬੀਥੀ ਪੇਖਾ ॥
मी त्याला पाहण्यासाठी प्रत्येक कोपऱ्यात शोधत आहे.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇਆ ਹੇ ॥੧॥
आता गुरु भेटल्यावरच माझा संभ्रम दूर झाला आहे ॥१॥
ਇਹ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਮੈ ਸਾਧੂ ਕੰਨਹੁ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਓ ਧੁਰਿ ਮਾਥੈ ॥
हे ज्ञान मला ऋषीकडून मिळाले आहे कारण माझ्या कपाळावर सुरुवातीपासून असे नशिब लिहिले होते.
ਇਹ ਬਿਧਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨੈਣ ਅਲੋਇ ॥੨॥੧॥੧੮॥
हे नानक! या पद्धतीने मी डोळ्यांनी भगवंताचे दर्शन घेतले आहे ॥२॥१॥१८॥
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
तोडी महाला ५ ॥
ਗਰਬਿ ਗਹਿਲੜੋ ਮੂੜੜੋ ਹੀਓ ਰੇ ॥
अभिमानाने या मूर्ख हृदयाला पकडले आहे.
ਹੀਓ ਮਹਰਾਜ ਰੀ ਮਾਇਓ ॥ ਡੀਹਰ ਨਿਆਈ ਮੋਹਿ ਫਾਕਿਓ ਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
देवाच्या मायाजालाने चेटकिणीसारखे हृदय अडकवले आहे. ॥रहाउ॥
ਘਣੋ ਘਣੋ ਘਣੋ ਸਦ ਲੋੜੈ ਬਿਨੁ ਲਹਣੇ ਕੈਠੈ ਪਾਇਓ ਰੇ ॥
त्याला नेहमी अपार संपत्तीची इच्छा असते पण नशिबात लिहिलेल्या सिद्धीशिवाय तो कसा मिळवू शकतो.
ਮਹਰਾਜ ਰੋ ਗਾਥੁ ਵਾਹੂ ਸਿਉ ਲੁਭੜਿਓ ਨਿਹਭਾਗੜੋ ਭਾਹਿ ਸੰਜੋਇਓ ਰੇ ॥੧॥
देवाच्या पैशाने तो अडकतो. हे अभागी अंतःकरण इच्छेच्या अग्नीने स्वतःला जोडत आहे ॥१॥
ਸੁਣਿ ਮਨ ਸੀਖ ਸਾਧੂ ਜਨ ਸਗਲੋ ਥਾਰੇ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਾਛਤ ਮਿਟਿਓ ਰੇ ॥
हे मन! ऋषीमुनींचे उपदेश लक्षपूर्वक ऐक, अशा प्रकारे तुझी सर्व पापे नष्ट होतील.
ਜਾ ਕੋ ਲਹਣੋ ਮਹਰਾਜ ਰੀ ਗਾਠੜੀਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗਰਭਾਸਿ ਨ ਪਉੜਿਓ ਰੇ ॥੨॥੨॥੧੯॥
हे नानक! ज्याला भगवंताच्या नामाच्या गठ्ठ्यातून काहीतरी घ्यायचे असते तो गर्भात जात नाही आणि त्याला मोक्ष प्राप्त होतो. ॥२॥ २॥ १९॥