Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 475

Page 475

ਨਾਨਕ ਸਾ ਕਰਮਾਤਿ ਸਾਹਿਬ ਤੁਠੈ ਜੋ ਮਿਲੈ ॥੧॥ हे नानक ! सर्वात आश्चर्यकारक देणगी ती आहे जी परमेश्वराचा आशीर्वादाने प्राप्त होते.
ਮਹਲਾ ੨ ॥ महला २॥
ਏਹ ਕਿਨੇਹੀ ਚਾਕਰੀ ਜਿਤੁ ਭਉ ਖਸਮ ਨ ਜਾਇ ॥ ही कोणत्या प्रकारची सेवा आहे, ज्याद्वारे गुरुची भीती निघून जात नाही?
ਨਾਨਕ ਸੇਵਕੁ ਕਾਢੀਐ ਜਿ ਸੇਤੀ ਖਸਮ ਸਮਾਇ ॥੨॥ हे नानक! जो आपल्या सद्गुरूमध्ये विलीन होतो त्याला खरा भक्त असतो.॥
ਪਉੜੀ ॥ पउडी :
ਨਾਨਕ ਅੰਤ ਨ ਜਾਪਨ੍ਹ੍ਹੀ ਹਰਿ ਤਾ ਕੇ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥ हे नानक! देवाच्या मर्यादा ओळखले जाऊ शकत नाही; त्याला अंत किंवा मर्यादा नाही.
ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸਾਖਤੀ ਫਿਰਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਮਾਰ ॥ तो स्वत: निर्माण करतो आणि मग तो स्वत: नष्ट करतो.
ਇਕਨ੍ਹ੍ਹਾ ਗਲੀ ਜੰਜੀਰੀਆ ਇਕਿ ਤੁਰੀ ਚੜਹਿ ਬਿਸੀਆਰ ॥ काही लोक नोकरांसारखे काम करीत आहेत, जणू काही त्यांच्या मानेभोवती साखळ्या आहेत, तर काही अत्यंत श्रीमंत आहेत, ते अत्यंत आनंदित आहेत.
ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਕਰੇ ਆਪਿ ਹਉ ਕੈ ਸਿਉ ਕਰੀ ਪੁਕਾਰ ॥ तो स्वत: कृती करतो आणि तो स्वत: आपल्याला कृती करण्यास प्रवृत्त करतो. मग मी कोणाकडे तक्रार करावी?
ਨਾਨਕ ਕਰਣਾ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਫਿਰਿ ਤਿਸ ਹੀ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥੨੩॥ हे नानक, ज्याने ही सृष्टी निर्माण केली - तो स्वत: त्याची काळजी घेतो.
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ श्लोक महला १॥
ਆਪੇ ਭਾਂਡੇ ਸਾਜਿਅਨੁ ਆਪੇ ਪੂਰਣੁ ਦੇਇ ॥ परमेश्वर स्वत: मानवी शरीरे निर्माण करतो आणि तो स्वत: त्यांना शांती किंवा दु:ख देतो.
ਇਕਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦੁਧੁ ਸਮਾਈਐ ਇਕਿ ਚੁਲ੍ਹ੍ਹੈ ਰਹਨ੍ਹ੍ਹਿ ਚੜੇ ॥ काहींच्या नशिबात, तो सर्व सुखसोयी लिहितो, तर काही लोकांना दु:ख भोगावे लागते.
ਇਕਿ ਨਿਹਾਲੀ ਪੈ ਸਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਇਕਿ ਉਪਰਿ ਰਹਨਿ ਖੜੇ ॥ काही भाग्यवान व्यक्ती निश्चिंत होऊन झोपतात तर काही लोक त्यांचे रक्षक म्हणून त्यांच्या जवळ उभे राहून त्यांचे रक्षण करतात.
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਸਵਾਰੇ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੧॥ हे नानक! त्या मनुष्यांचे जीवन अतिशय सुंदर बनते, ज्याच्यावर परमेश्वर स्वतः आपली कृपादृष्टी ठेवतो.
ਮਹਲਾ ੨ ॥ महला २॥
ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਕਰੇ ਆਪਿ ਜਾਈ ਭਿ ਰਖੈ ਆਪਿ ॥ परमेश्वर स्वत: सृष्टीची निर्मिती करतो आणि तिची देखरेख करतो.
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਕੈ ਦੇਖੈ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ॥ तो या सृष्टीत जीव निर्माण करतो आणि त्यांचा जन्म-मृत्यू पाहत राहतो.
ਕਿਸ ਨੋ ਕਹੀਐ ਨਾਨਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ॥੨॥ हे नानक! परमेश्वराशिवाय आपण कोणाची प्रार्थना करू शकतो, जेव्हा तो परमेश्वरच स्वतः सर्वकाही करतो? ॥ २॥
ਪਉੜੀ ॥ पउडी :
ਵਡੇ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ਕਿਛੁ ਕਹਣਾ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥ परमेश्वराच्या महानतेबद्दल काहीही सांगितले जाऊ शकत नाही.
ਸੋ ਕਰਤਾ ਕਾਦਰ ਕਰੀਮੁ ਦੇ ਜੀਆ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਿ ॥ तो निर्माणकर्ता आहे, सर्वशक्तिमान आणि परोपकारी आहे; तो सर्व प्राण्यांना सांत्वन देतो.
ਸਾਈ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਧੁਰਿ ਛੋਡੀ ਤਿੰਨੈ ਪਾਇ ॥ मानव तेच कर्म करतो जे परमेश्वरानेत्यांच्यासाठी पूर्वनिर्धारित केले आहेत.
ਨਾਨਕ ਏਕੀ ਬਾਹਰੀ ਹੋਰ ਦੂਜੀ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ हे नानक! त्या एका परमेश्वराला वगळता मनुष्याला दुसरे कोणतेही शरणस्थान नाही.
ਸੋ ਕਰੇ ਜਿ ਤਿਸੈ ਰਜਾਇ ॥੨੪॥੧॥ ਸੁਧੁ तो तेच करतो जे त्याला योग्य वाटते. ॥ २४॥ १॥ शुद्ध॥
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे, त्याचे नाव सत्य आहे, तो विश्वाचा निर्माता आहे. तो सर्वशक्तिमान आहे, तो भयमुक्त आहे, त्याचे कोणाशीही वैर नाही, खरे तर त्याची सर्वांवर समान दृष्टी आहे, तो कालातीत ब्रह्मदेवाच्या रूपाने अमर आहे, तो जन्म-मृत्यूच्या चक्रातून मुक्त आहे, तो स्वतः प्रकाशित आहे,त्याला गुरूकृपेमुळे प्राप्त करता येते.
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥ रागु आसा वाणी भगता ॥
ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀਉ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ॥ कबीरजी, नामदेवजी, रविदास जी.
ਆਸਾ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ॥ आसा श्री कबीर जी ॥
ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗਿ ਹਮ ਬਿਨਵਤਾ ਪੂਛਤ ਕਹ ਜੀਉ ਪਾਇਆ ॥ गुरूंना बोलावून मी नम्रपणे त्याला विचारतो, मानवाची निर्मिती का झाली आहे?
ਕਵਨ ਕਾਜਿ ਜਗੁ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਕਹਹੁ ਮੋਹਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥੧॥ कृपया मला हे रहस्य समजून घेण्यास मदत करा की कोणत्या हेतूसाठी जग निर्माण झाले आणि नंतर नष्ट झाले आहे.
ਦੇਵ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ਮੋਹਿ ਮਾਰਗਿ ਲਾਵਹੁ ਜਿਤੁ ਭੈ ਬੰਧਨ ਤੂਟੈ ॥ हे माझ्या गुरू! माझ्यावर दया करा आणि मला योग्य मार्ग दाखवा, ज्यामुळे माझे सांसारिक संलग्नकांचे बंध तुटतील आणि माझी मृत्यूची भीती दूर होईल,
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖ ਫੇੜ ਕਰਮ ਸੁਖ ਜੀਅ ਜਨਮ ਤੇ ਛੂਟੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे परमेश्वरा! माझ्यावर अशी कृपा करा की मी जन्म आणि मृत्यूच्या वेदनांपासून मुक्त होईल, माझ्या पूर्वजन्मातील जन्ममृत्यूचे दु:ख नष्ट होऊन मला सुखाची प्राप्ती होईल. ॥ १॥ रहाउ॥
ਮਾਇਆ ਫਾਸ ਬੰਧ ਨਹੀ ਫਾਰੈ ਅਰੁ ਮਨ ਸੁੰਨਿ ਨ ਲੂਕੇ ॥ जेव्हापर्यंत मनुष्य सांसारिक संलग्नकांच्या बंधनातून मुक्त होत नाही, तेव्हापर्यंत त्याचे मन परिपूर्ण परमेश्वराच्या शून्य समाधीत लीन होत नाही.
ਆਪਾ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਨ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਿਆ ਇਨ ਬਿਧਿ ਅਭਿਉ ਨ ਚੂਕੇ ॥੨॥ जोपर्यंत एखाद्याला स्वत:ची अहंकार आणि मोक्षाची खरी स्थिती जाणत नाही तोपर्यंत एखाद्याची आध्यात्मिक शून्यता संपत नाही.
ਕਹੀ ਨ ਉਪਜੈ ਉਪਜੀ ਜਾਣੈ ਭਾਵ ਅਭਾਵ ਬਿਹੂਣਾ ॥ आत्मा कधीही जन्माला येत नाही, परंतु एखाद्याला असे वाटते की तो जन्मला आहे आणि चांगल्या आणि वाईट यांच्यातील भेदभावाच्या भावनेशिवाय राहतो.
ਉਦੈ ਅਸਤ ਕੀ ਮਨ ਬੁਧਿ ਨਾਸੀ ਤਉ ਸਦਾ ਸਹਜਿ ਲਿਵ ਲੀਣਾ ॥੩॥ जेव्हा मनुष्य आपल्या जन्माच्या आणि मृत्यूच्या कल्पनापासून मुक्त होतो, जेव्हा त्याच्या मनातून जन्म-मृत्यूचे विचार निघून गेल्यावर तो सदैव परमेश्वराच्या भक्तीत लीन राहतो. ॥३॥
ਜਿਉ ਪ੍ਰਤਿਬਿੰਬੁ ਬਿੰਬ ਕਉ ਮਿਲੀ ਹੈ ਉਦਕ ਕੁੰਭੁ ਬਿਗਰਾਨਾ ॥ हे कबीर! ज्याप्रमाणे पाण्याने भरलेला मडका तुटला की त्या पाण्यातील प्रतिबिंब पाण्यासोबत एकरूप होते,
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਐਸਾ ਗੁਣ ਭ੍ਰਮੁ ਭਾਗਾ ਤਉ ਮਨੁ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਨਾਂ ॥੪॥੧॥ त्याचप्रमाणे परमेश्वर आणि त्याच्या निर्मितीविषयी स्वतंत्र संस्था म्हणून माझी शंका दूर झाली आहे आणि माझे मन परिपूर्ण परमेश्वराच्या नामस्मरणात विलीन झाले आहे. ॥ ४॥ १॥
Scroll to Top
https://hybrid.uniku.ac.id/name/sdmo/ https://hybrid.uniku.ac.id/name/ https://lambarasa.dukcapil.bimakab.go.id/database/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://hybrid.uniku.ac.id/name/sdmo/ https://hybrid.uniku.ac.id/name/ https://lambarasa.dukcapil.bimakab.go.id/database/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/