Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 329

Page 329

ਮਨਹਿ ਮਾਰਿ ਕਵਨ ਸਿਧਿ ਥਾਪੀ ॥੧॥ जेव्हा राम नावाचा आधार राहणार नाही. ॥१॥रहाउ॥
ਕਵਨੁ ਸੁ ਮੁਨਿ ਜੋ ਮਨੁ ਮਾਰੈ ॥ हे कबीर! मी आकाशापर्यंत शोधले आहे
ਮਨ ਕਉ ਮਾਰਿ ਕਹਹੁ ਕਿਸੁ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ पण मला रामसारखा कोणी दिसला नाही. ॥२॥३४॥
ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਬੋਲੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥ गउडी कबीर जी ॥
ਮਨ ਮਾਰੇ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥ ज्या डोक्यावर एखादी व्यक्ती फेटा बांधते
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੋ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥ मृत्यूनंतर, कावळे त्यांच्या चोचीने ते डोके सजवतात. ॥१॥
ਮਨੁ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਦੇਉ ॥੩॥੨੮॥ या देह आणि संपत्तीवर कोणता अहंकार असू शकतो?
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ हे जीव! तुला रामाचे नाव का आठवत नाही? ॥१॥रहाउ॥
ਓਇ ਜੁ ਦੀਸਹਿ ਅੰਬਰਿ ਤਾਰੇ ॥ कबीरजी म्हणतात माझ्या मनाचे ऐक,
ਕਿਨਿ ਓਇ ਚੀਤੇ ਚੀਤਨਹਾਰੇ ॥੧॥ जेव्हा मृत्यू येतो तेव्हा तुमच्या बाबतीतही तेच होईल. ॥२॥३५॥
ਕਹੁ ਰੇ ਪੰਡਿਤ ਅੰਬਰੁ ਕਾ ਸਿਉ ਲਾਗਾ ॥ गउडी गुआरेरी पस्तीस श्लोक ॥
ਬੂਝੈ ਬੂਝਨਹਾਰੁ ਸਭਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ रागु गउडी गुआरेरी अष्टपदी कबीर जीची
ਸੂਰਜ ਚੰਦੁ ਕਰਹਿ ਉਜੀਆਰਾ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त करता येते.
ਸਭ ਮਹਿ ਪਸਰਿਆ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰਾ ॥੨॥ माणूस सुख मागतो पण त्याला दुःख मिळते. म्हणूनच मला त्या सुखाची इच्छा आवडत नाही जी दुःखाकडे घेऊन जाते. ॥१॥
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਾਨੈਗਾ ਸੋਇ ॥ माणसाचा स्वभाव मायेच्या दुर्गुणांमध्ये गुंतलेला असतो पण त्याला सुख हवे असते
ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਮੁਖਿ ਰਾਮੈ ਹੋਇ ॥੩॥੨੯॥ मग त्याला राजा रामात निवास कसा मिळणार? ॥१॥रहाउ॥
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ शिव आणि ब्रह्मदेव सुद्धा या मायेच्या सुखाला घाबरतात.
ਬੇਦ ਕੀ ਪੁਤ੍ਰੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਾਈ ॥ हा आनंद मला खरा समजतो. ॥२॥
ਸਾਂਕਲ ਜੇਵਰੀ ਲੈ ਹੈ ਆਈ ॥੧॥ हामचे चार पुत्र सनकादिक नारद मुनी आणि शेषनाग
ਆਪਨ ਨਗਰੁ ਆਪ ਤੇ ਬਾਧਿਆ ॥ त्याच्या शरीरात त्याचा आत्माही दिसला नाही. ॥३॥
ਮੋਹ ਕੈ ਫਾਧਿ ਕਾਲ ਸਰੁ ਸਾਂਧਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे बंधू! कृपया या आत्म्याचा शोध घ्या.
ਕਟੀ ਨ ਕਟੈ ਤੂਟਿ ਨਹ ਜਾਈ ॥ शरीरापासून विभक्त झाल्यावर हा आत्मा जातो कुठे? ॥४॥
ਸਾ ਸਾਪਨਿ ਹੋਇ ਜਗ ਕਉ ਖਾਈ ॥੨॥ गुरूंच्या कृपेने जयदेव नामदेवही भक्त
ਹਮ ਦੇਖਤ ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਜਗੁ ਲੂਟਿਆ ॥ हे रहस्य परमेश्वराच्या भक्तीने जाणले पाहिजे. ॥५॥
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਮੈ ਰਾਮ ਕਹਿ ਛੂਟਿਆ ॥੩॥੩੦॥ त्याचा आत्मा जन्म-मृत्यूच्या चक्रात पडत नाही.
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ ज्याचा भ्रम मिटतो आणि तो सत्य ओळखतो. ॥६॥
ਦੇਇ ਮੁਹਾਰ ਲਗਾਮੁ ਪਹਿਰਾਵਉ ॥ प्रत्यक्षात, या आत्म्याला कोणतेही रूप किंवा चक्र चिन्ह नाही.
ਸਗਲ ਤ ਜੀਨੁ ਗਗਨ ਦਉਰਾਵਉ ॥੧॥ हे परमेश्वराच्या आदेशाने निर्माण झाले आहे आणि त्याचा आदेश समजून त्यात समाविष्ट केले जाईल. ॥७॥
ਅਪਨੈ ਬੀਚਾਰਿ ਅਸਵਾਰੀ ਕੀਜੈ ॥ या आत्म्याचे रहस्य कोणाला माहीत आहे का?
ਸਹਜ ਕੈ ਪਾਵੜੈ ਪਗੁ ਧਰਿ ਲੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हा आत्मा शेवटी आनंद देणाऱ्या परमेश्वरात विलीन होतो. ॥८॥
ਚਲੁ ਰੇ ਬੈਕੁੰਠ ਤੁਝਹਿ ਲੇ ਤਾਰਉ ॥ आत्मा एक आहे पण तो सर्व शरीरात असतो.
ਹਿਚਹਿ ਤ ਪ੍ਰੇਮ ਕੈ ਚਾਬੁਕ ਮਾਰਉ ॥੨॥ कबीर या आत्म्याचा म्हणजेच परमेश्वराचाच विचार करत आहेत. ॥९॥१॥३६॥
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਭਲੇ ਅਸਵਾਰਾ ॥ गउडी गुआरेरी ॥
ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਤੇ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥੩॥੩੧॥ जे लोक रात्रंदिवस केवळ नामस्मरणाने जागृत राहायचे, त्यांच्यापैकी अनेक जण परमेश्वराची भक्ती करून सिद्ध झाले आहेत. ॥१॥रहाउ॥
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ इच्छुक, सिद्ध, ऋषी हरले आहेत.
ਜਿਹ ਮੁਖਿ ਪਾਂਚਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਖਾਏ ॥ कल्पवृक्ष हे एकच परमेश्वराचे नाव आहे जो जीवांना अस्तित्वाच्या महासागरातून मुक्त करतो. ॥१॥
ਤਿਹ ਮੁਖ ਦੇਖਤ ਲੂਕਟ ਲਾਏ ॥੧॥ कबीरजी म्हणतात की जो मनुष्य भगवान हरीचे स्मरण करतो तो या जगतातील जन्म-मृत्यूचे चक्र समाप्त करतो.
ਇਕੁ ਦੁਖੁ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕਾਟਹੁ ਮੇਰਾ ॥ तो फक्त राम नावाने ओळखतो. ॥२॥३७॥
ਅਗਨਿ ਦਹੈ ਅਰੁ ਗਰਭ ਬਸੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गउडी आणि सोरठी देखील
ਕਾਇਆ ਬਿਗੂਤੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਤੀ ॥ हे निर्लज्ज प्राण्या! तुला लाज वाटत नाही का?
ਕੋ ਜਾਰੇ ਕੋ ਗਡਿ ਲੇ ਮਾਟੀ ॥੨॥ परमेश्वराशिवाय कुठे आणि कोणाकडे जाणार? ॥१॥रहाउ॥
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਰਿ ਚਰਣ ਦਿਖਾਵਹੁ ॥ ज्याचा मालक सर्वोच्च आहे.
ਪਾਛੈ ਤੇ ਜਮੁ ਕਿਉ ਨ ਪਠਾਵਹੁ ॥੩॥੩੨॥ दुसऱ्याच्या घरी जाणे पुरुषाला शोभणारे नाही. ॥१॥
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ तो परमात्मा सर्वत्र विराजमान आहे.
ਆਪੇ ਪਾਵਕੁ ਆਪੇ ਪਵਨਾ ॥ तो नेहमी आपल्यासोबत असतो आणि कधीही दूर नाही. ॥२॥
ਜਾਰੈ ਖਸਮੁ ਤ ਰਾਖੈ ਕਵਨਾ ॥੧॥ धनाची देवी लक्ष्मीही त्यांच्या चरणी आश्रय घेत आहे
ਰਾਮ ਜਪਤ ਤਨੁ ਜਰਿ ਕੀ ਨ ਜਾਇ ॥ ਰਾਮ ਨਾਮ ਚਿਤੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे बंधू! त्या श्रीहरीच्या घरात कोणती वस्तू उणीव आहे ते मला सांगा.॥३॥
ਕਾ ਕੋ ਜਰੈ ਕਾਹਿ ਹੋਇ ਹਾਨਿ ॥ परमेश्वर ज्याच्या महिमाविषयी प्रत्येक जीव बोलत आहे.
ਨਟ ਵਟ ਖੇਲੈ ਸਾਰਿਗਪਾਨਿ ॥੨॥ तो, सर्वशक्तिमान, स्वतःचा स्वामी आणि दाता आहे. ॥४॥
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਖਰ ਦੁਇ ਭਾਖਿ ॥ कबीरजी म्हणतात की या जगात फक्त तोच सद्गुणी आहे.
ਹੋਇਗਾ ਖਸਮੁ ਤ ਲੇਇਗਾ ਰਾਖਿ ॥੩॥੩੩॥ ज्याच्या हृदयात परमेश्वराशिवाय दुसरे कोणीच राहत नाही. ॥५॥३८॥
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਦੁਪਦੇ ॥ गउडी कबीर जी दुपडे ॥
ਨਾ ਮੈ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥ मी योगविद्येकडे लक्ष दिले नाही किंवा मनही दिले नाही.
ਬਿਨੁ ਬੈਰਾਗ ਨ ਛੂਟਸਿ ਮਾਇਆ ॥੧॥ मग त्यागाशिवाय मायेपासून मुक्ती होऊ शकत नाही. ॥१॥
ਕੈਸੇ ਜੀਵਨੁ ਹੋਇ ਹਮਾਰਾ ॥ माझे आयुष्य कसे असेल,


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top