Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 313

Page 313

ਜਿਨਾ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੇ ਪੂਰੇ ਪੁਰਖ ਪਰਧਾਨ ॥ जे श्वास घेताना किंवा काही खाताना क्षणभरही परमेश्वराचे नाम विसरत नाहीत, तेच सर्व सद्गुणांनी धन्य व परम आहेत.
ਕਰਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਲਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥ परमेश्वराच्या कृपेने त्यांना सद्गुरू मिळतो आणि त्यांचे लक्ष रात्रंदिवस परमेश्वरावर केंद्रित असते.
ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹਾ ਦਰਗਹ ਪਾਈ ਮਾਨੁ ॥ मीही त्या गुरुमुखांचा सहवास करावा म्हणजे मला परमेश्वराच्या दरबारात मान मिळेल.
ਸਉਦੇ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਉਚਰਹਿ ਉਠਦੇ ਭੀ ਵਾਹੁ ਕਰੇਨਿ ॥ झोपताना आणि उठताना ते परमेश्वराची स्तुती करतात.
ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਜਿ ਨਿਤ ਉਠਿ ਸੰਮਾਲੇਨਿ ॥੧॥ हे नानक! रोज सकाळी उठून परमेश्वराचे स्मरण करणाऱ्यांचे चेहरे उजळतात. ॥१॥
ਮਃ ੪ ॥ महला ४ ॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਆਪਣਾ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥ आपल्या सद्गुरूंची सेवा केल्याने मनुष्य अपार कीर्ती प्राप्त करतो.
ਭਉਜਲਿ ਡੁਬਦਿਆ ਕਢਿ ਲਏ ਹਰਿ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥ दाता गुरुदेव परमेश्वराच्या नावाने दान देतात आणि बुडणाऱ्या माणसाला ऐहिक जीवनाच्या महासागरातून बाहेर काढतात,
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੇ ਸਾਹ ਹੈ ਜਿ ਨਾਮਿ ਕਰਹਿ ਵਾਪਾਰੁ ॥ धन्य ते राजे जे परमेश्वराच्या नावाने व्यापार करतात.
ਵਣਜਾਰੇ ਸਿਖ ਆਵਦੇ ਸਬਦਿ ਲਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥ शीख व्यापारी येतात आणि सद्गुरू त्यांना शब्दांद्वारे अस्तित्वाचा सागर पार करण्यास मदत करतात.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਭਈ ਤਿਨ ਸੇਵਿਆ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥੨॥ हे नानक! केवळ तेच लोक निर्मात्याची भक्ती करतात ज्यांच्यावर तो स्वतः आशीर्वाद देतो. ॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पउडी ॥
ਸਚੁ ਸਚੇ ਕੇ ਜਨ ਭਗਤ ਹਹਿ ਸਚੁ ਸਚਾ ਜਿਨੀ ਅਰਾਧਿਆ ॥ जे सत्याचे उगमस्थान असलेल्या परमेश्वराच्या सत्याची उपासना करतात ते परमेश्वराचे भक्त आहेत.
ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਢੰਢੋਲਿਆ ਤਿਨ ਅੰਦਰਹੁ ਹੀ ਸਚੁ ਲਾਧਿਆ ॥ जे लोक गुरूंसमोर शोधून त्यांचा शोध घेतात, त्यांच्या हृदयातच परमेश्वराची प्राप्ती होते.
ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਜਿਨੀ ਸੇਵਿਆ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿ ਤਿਨੀ ਸਾਧਿਆ ॥ ज्यांनी खऱ्या सद्गुरुची खरोखर सेवा केली आहे त्यांनी त्यांना मारून दुःखदायक काळ नियंत्रित केला आहे.
ਸਚੁ ਸਚਾ ਸਭ ਦੂ ਵਡਾ ਹੈ ਸਚੁ ਸੇਵਨਿ ਸੇ ਸਚਿ ਰਲਾਧਿਆ ॥ परमेश्वर हा सत्याचा महान स्त्रोत आहे आणि जे लोक त्याची पूजा करतात आणि त्याची पूजा करतात ते सत्यात लीन होतात.
ਸਚੁ ਸਚੇ ਨੋ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਸਚੁ ਸਚਾ ਸੇਵਿ ਫਲਾਧਿਆ ॥੨੨॥ सत्याच्या त्या गठ्ठ्याला परमेश्वराचा आशीर्वाद लाभतो. ॥२२॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ श्लोक महला ४ ॥
ਮਨਮੁਖੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮੁਗਧੁ ਹੈ ਨਾਮਹੀਣ ਭਰਮਾਇ ॥ इच्छाशक्ती असलेला प्राणी हा मूर्ख असतो कारण असा निनावी माणूस भटकत राहतो.
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਨੂਆ ਨਾ ਟਿਕੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਇ ॥ गुरूशिवाय त्याचे मन स्थिर होत नाही आणि तो पुन्हा पुन्हा गर्भात पडतो.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ਹੋਹਿ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥ जेव्हा हरी प्रभू स्वतः दया यांच्या घरी येतात तेव्हा सद्गुरू त्यांना भेटतात.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥ म्हणून हे नानक! तुम्हीही नामाच्या महिमाची स्तुती करा, म्हणजे तुमचे जन्म-मृत्यूचे दुःख नाहीसे होईल. ॥१॥
ਮਃ ੪ ॥ महला ४ ॥
ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਆਪਣਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੰਗਿ ਸੁਭਾਇ ॥ मी माझ्या गुरूंची अनेक प्रकारे स्तुती करतो.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਤਾ ਰਖਿਆ ਬਣਤ ਬਣਾਇ ॥ माझे मन गुरूंशी लीन झाले आहे. गुरूंनी माझे मन तयार केले आहे.
ਜਿਹਵਾ ਸਾਲਾਹਿ ਨ ਰਜਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ माझी उत्कटता स्तुतीने तृप्त होत नाही आणि प्रिय परमेश्वरावर प्रेम करून माझे मन तृप्त होत नाही.
ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਕੀ ਮਨਿ ਭੁਖ ਹੈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਖਾਇ ॥੨॥ हे नानक! मन नामाचे भुकेले आहे आणि हरीचा रस पिऊन मन तृप्त झाले आहे ॥ 2॥
ਪਉੜੀ ॥ पउडी ॥
ਸਚੁ ਸਚਾ ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਣੀਐ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜਿਨਿ ਬਣਾਈਆ ॥ जो परमेश्वर सत्याचा अवतार आहे आणि ज्याने रात्रंदिवस निर्माण केला आहे, तो सत्याचा गुच्छ या स्वभावानेच महान आहे.
ਸੋ ਸਚੁ ਸਲਾਹੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਚੇ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ॥ मी नेहमी त्या खऱ्या परमेश्वराची स्तुती करतो आणि खऱ्या परमेश्वराचा महिमा सत्य आहे.
ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸਲਾਹ ਸਚੁ ਸਚੁ ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ॥ स्तुतिपात्र परमेश्वर सत्य आहे आणि त्याची स्तुतीही सत्य आहे. परमेश्वराचे सत्य स्वरूप कोणालाच कळू शकले नाही.
ਜਾ ਮਿਲਿਆ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤਾ ਹਾਜਰੁ ਨਦਰੀ ਆਈਆ ॥ जेव्हा एखाद्याला सद्गुरू मिळतो तेव्हा परमेश्वर प्रत्यक्ष दिसतो.
ਸਚੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਸਲਾਹਿਆ ਤਿਨਾ ਭੁਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ ॥੨੩॥ जे गुरुमुख सत्याचे गुणगान गातात, त्यांची भूक भागते. ॥२३॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ श्लोक महला ४ ॥
ਮੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜਿ ਖੋਜੇਦਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਲਧਾ ਲੋੜਿ ॥ माझ्या मन आणि शरीरात कसून शोध घेतल्यानंतर, मला हवा असलेला परमेश्वर मिळाला आहे,
ਵਿਸਟੁ ਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦਿਤਾ ਜੋੜਿ ॥੧॥ मला एक गुरु अधिवक्ता सापडला आहे ज्याने मला परमेश्वराशी जोडले आहे. ॥१॥
ਮਃ ੩ ॥ महला ३ ॥
ਮਾਇਆਧਾਰੀ ਅਤਿ ਅੰਨਾ ਬੋਲਾ ॥ भ्रमनिरास करणारा अत्यंत आंधळा आणि बहिरा असतो,
ਸਬਦੁ ਨ ਸੁਣਈ ਬਹੁ ਰੋਲ ਘਚੋਲਾ ॥ असा व्यक्ती गुरूचे शब्द लक्षपूर्वक ऐकत नाही आणि खूप दिखाऊपणा करतो.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ शब्दाला सुरती जोडल्यानेच गुरुमुख ओळखला जातो.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਮੰਨੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥ ते परमेश्वराचे नाम ऐकतात व त्यावर श्रद्धा ठेवतात व ते परमेश्वराच्या नामात लीन होतात.
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥ पण मायाधारी किंवा गुरुमुखाची शक्ती काय आहे, ती जीवांना त्या परमेश्वराला जे चांगले वाटेल ते करून दाखवते.
ਨਾਨਕ ਵਜਦਾ ਜੰਤੁ ਵਜਾਇਆ ॥੨॥ हे नानक! जीवाच्या रूपातील वाद्य जसे परमेश्वर वाजवतात तसे वाजते. ॥२॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top