Page 301
ਸਭਿ ਕਾਰਜ ਤਿਨ ਕੇ ਸਿਧਿ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
ज्या गुरुमुखांवर तो आशीर्वाद देतो त्यांचे सर्व कार्य सफल होते.
ਨਾਨਕ ਜੋ ਧੁਰਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿ ॥੨॥
हे नानक! केवळ तेच जे परमेश्वराला सुरुवातीपासून दिलेले आहेत आणि जे जगाच्या निर्मात्याने, स्वतः परमेश्वराने मिसळले आहेत, तेच परमेश्वराचे आहेत. ॥२॥
ਪਉੜੀ ॥
पउडी ॥
ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸਚਾ ਗੋਸਾਈ ॥
हे माझे सद्गुरू! हे गुसाई! तू सदैव सत्य आहेस.
ਤੁਧੁਨੋ ਸਭ ਧਿਆਇਦੀ ਸਭ ਲਗੈ ਤੇਰੀ ਪਾਈ ॥
संपूर्ण जग तुझे ध्यान करत राहते आणि तुझ्यापुढे नतमस्तक होते.
ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸੁਆਲਿਉ ਸਰੂਪ ਹੈ ਜਿਨਿ ਕੀਤੀ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਲਘਾਈ ॥
तुझी कीर्ती हे सौंदर्य आणि सौंदर्याचे घर आहे. तुमची स्तुती करणाऱ्याला तुम्ही मागे टाकत नाही.
ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਫਲੁ ਪਾਇਦਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ॥
तुम्ही गुरुमुखांना फळ देता आणि ते सत्यनामात लीन होतात.
ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਵਡੀ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥
हे माझ्या महान परमेश्वरा! तुझा महिमा मोठा आहे. ॥१॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
श्लोक महला ४ ॥
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਹੋਰੁ ਸਲਾਹਣਾ ਸਭੁ ਬੋਲਣੁ ਫਿਕਾ ਸਾਦੁ ॥
परमेश्वराच्या नावाशिवाय इतर कोणत्याही गोष्टीची स्तुती करणे आणि सर्व संभाषण वाईट आहे.
ਮਨਮੁਖ ਅਹੰਕਾਰੁ ਸਲਾਹਦੇ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਵਾਦੁ ॥
इच्छाशक्ती असलेले प्राणी आपल्या अहंकाराची स्तुती करतात, परंतु अहंकाराची आसक्ती व्यर्थ आहे.
ਜਿਨ ਸਾਲਾਹਨਿ ਸੇ ਮਰਹਿ ਖਪਿ ਜਾਵੈ ਸਭੁ ਅਪਵਾਦੁ ॥
ज्यांची तो प्रशंसा करतो ते मरतात. सर्व वादात त्याचा नाश होतो.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਰਮਾਨਾਦੁ ॥੧॥
हे नानक! आनंदमय भगवान हरींची पूजा करून गुरुमुखाचा उद्धार झाला आहे. ॥१॥
ਮਃ ੪ ॥
महला ४ ॥
ਸਤਿਗੁਰ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦਸਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਮਨਿ ਹਰੀ ॥
हे सद्गुरू! मी माझ्या मनात त्यांच्या नामाचे चिंतन करत असताना हरी प्रभूंचे शब्द मला सांगा.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪਵਿਤੁ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਸਭਿ ਦੁਖ ਪਰਹਰੀ ॥੨॥
हे नानक! भगवान नानकांचे नाम अत्यंत पवित्र आहे, म्हणून मी माझ्या मुखातून हरीचे नाम उच्चारून माझ्या सर्व दुःखांचा अंत करू इच्छितो. ॥२॥
ਪਉੜੀ ॥
पउडी ॥
ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਿਰੰਜਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
हे निरंजन प्रभू! हे सत्यस्वरूप परमेश्वरा! तुम्हीच निरंकार आहात.
ਜਿਨੀ ਤੂ ਇਕ ਮਨਿ ਸਚੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਗਵਾਇਆ ॥
ज्यांनी तुझ्यावर लक्ष केंद्रित केले त्यांचे सर्व दुःख तू नष्ट केलेस.
ਤੇਰਾ ਸਰੀਕੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ਜਿਸ ਨੋ ਲਵੈ ਲਾਇ ਸੁਣਾਇਆ ॥
तुझ्या बरोबरीचे कोणी नाही ज्याच्या शेजारी बसून मी तुझ्याबद्दल बोलू शकेन.
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਤੂਹੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ਤੂਹੈ ਸਚੁ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
हे निरंजन प्रभू! तू तुझ्यासारखा महान दाता आहेस आणि माझ्या हृदयाला प्रिय आहेस.
ਸਚੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੇ ਸਚੁ ਨਾਇਆ ॥੨॥
हे माझ्या सत्यस्वरूप परमेश्वरा! तुझा महिमा सत्य आहे. ॥२॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
श्लोक महला ४ ॥
ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਹੈ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਮਨਮੁਖ ਦੁਰਜਨਾ ॥
ज्यांच्या अंतःकरणात अहंकाराचा रोग असतो, अशा इच्छेने दुष्ट जीव कोंडीत हरवून बसतात.
ਨਾਨਕ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧੂ ਸਜਨਾ ॥੧॥
हे नानक! हा अहंकाराचा रोग सद्गुरूंच्या भेटीने आणि ऋषीमुनींच्या सहवासाने बरा होऊ शकतो. ॥१॥
ਮਃ ੪ ॥
महला ४ ॥
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
गुरुमुखांचे मन आणि शरीर हे सद्गुणांचे भांडार असून ते परमेश्वराच्या प्रेमात तल्लीन राहतात.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤੀ ਹਰਿ ਮੇਲੇ ਗੁਰ ਸਾਬਾਸਿ ॥੨॥
हे नानक! त्याने परमेश्वराचा आश्रय घेतला आहे. धन्य तो गुरु ज्याने त्याला परमेश्वराशी जोडले. ॥२॥
ਪਉੜੀ ॥
पउडी ॥
ਤੂ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਕਿਸੁ ਨਾਲਿ ਤੂ ਵੜੀਐ ॥
हे सर्वशक्तिमान परमेश्वरा! तू अगम्य आहेस मग मी तुझी तुलना कोणाशी करू?
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਹੋਇ ਸੁ ਆਖੀਐ ਤੁਧੁ ਜੇਹਾ ਤੂਹੈ ਪੜੀਐ ॥
जर कोणी तुमच्यासारखा महान असेल तर मी त्याचे नाव घेईन. पण फक्त तुम्हाला तुमच्यासारखेच म्हणतात.
ਤੂ ਘਟਿ ਘਟਿ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗੜੀਐ ॥
हे परमेश्वरा! तू प्रत्येक देहात विराजमान आहेस पण हे सद्गुरूंच्या समोर असलेल्यांनाच प्रगट होते.
ਤੂ ਸਚਾ ਸਭਸ ਦਾ ਖਸਮੁ ਹੈ ਸਭ ਦੂ ਤੂ ਚੜੀਐ ॥
हे परमेश्वरा! तूच सत्य आणि आम्हा सर्वांचा स्वामी आहेस आणि तूच सर्वश्रेष्ठ आहेस.
ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਸਚੇ ਹੋਇਸੀ ਤਾ ਕਾਇਤੁ ਕੜੀਐ ॥੩॥
हे सत्यरायाच्या प्रभू! तू जे काही करतोस तेच आहे असे जर आम्हांला खात्री आहे, तर मग आम्हाला पश्चाताप का व्हावा? ॥३॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
श्लोक ४ ॥
ਮੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਪਿਰੰਮ ਕਾ ਅਠੇ ਪਹਰ ਲਗੰਨਿ ॥
माझे मन आणि शरीर आठही प्रहर माझ्या प्रियकराच्या प्रेमात मग्न राहिले.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਖਿ ਵਸੰਨਿ ॥੧॥
हे नानक! परमेश्वर ज्यांच्यावर कृपा करतो ते सतगुरुच्या आनंदात राहतात. ॥१॥
ਮਃ ੪ ॥
महला ४ ॥
ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਰੰਮ ਕੀ ਜਿਉ ਬੋਲਨਿ ਤਿਵੈ ਸੋਹੰਨਿ ॥
ज्यांच्या अंतःकरणात परमेश्वराबद्दल प्रेम आहे, ते परमेश्वराचे गुणगान गाताना फार सुंदर दिसतात.
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਪੇ ਜਾਣਦਾ ਜਿਨਿ ਲਾਈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਰੰਨਿ ॥੨॥
हे नानक! ज्या परमेश्वराने हे प्रेम दिले आहे तो स्वतःला जाणतो. ॥२॥
ਪਉੜੀ ॥
पउडी ॥
ਤੂ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਹੈ ਭੁਲਣ ਵਿਚਿ ਨਾਹੀ ॥
हे जगाच्या निर्मात्या परमेश्वरा! तू स्वतः अविस्मरणीय आहेस, म्हणून कोणतीही चूक करू नकोस.
ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਸਚੇ ਭਲਾ ਹੈ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਹੀ ॥
हे सत्यस्वरूप परमेश्वरा! तू जे काही करतोस ते चांगले आहे. हे ज्ञान गुरूंच्या शब्दातून प्राप्त होते.
ਤੂ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥
हे परमेश्वरा! तू सर्व कार्य करण्यास आणि प्राणिमात्रांकडून करवून घेण्यास समर्थ आहेस. तुझ्याशिवाय कोणी नाही.
ਤੂ ਸਾਹਿਬੁ ਅਗਮੁ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਧਿਆਹੀ ॥
हे परमेश्वरा! तू अगम्य आणि दयेचा निवासस्थान आहेस आणि संपूर्ण जग तुझा विचार करत आहे.