Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 292

Page 292

ਕੋਊ ਨਰਕ ਕੋਊ ਸੁਰਗ ਬੰਛਾਵਤ ॥ कोणी नरकात जाऊ लागले तर कोणी स्वर्गाची आस धरू लागले.
ਆਲ ਜਾਲ ਮਾਇਆ ਜੰਜਾਲ ॥ मायाचे संसारिक सापळे आणि अडथळे,
ਹਉਮੈ ਮੋਹ ਭਰਮ ਭੈ ਭਾਰ ॥ अहंकार, आसक्ती, संदिग्धता आणि भीती यांचे ओझे निर्माण केले.
ਦੂਖ ਸੂਖ ਮਾਨ ਅਪਮਾਨ ॥ दु:ख आणि आनंद, सन्मान आणि अपमान,
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਓ ਬਖ੍ਯ੍ਯਾਨ ॥ या सर्व गोष्टींचे वर्णन विविध प्रकारे केले गेले.
ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ॥ परमेश्वर स्वतः त्याची लीळा रचतो करतो आणि पाहतो.
ਖੇਲੁ ਸੰਕੋਚੈ ਤਉ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ॥੭॥ हे नानक! देव जेव्हा त्याची लीळा संपवतो तेव्हा फक्त तोच राहतो. ॥७॥
ਜਹ ਅਬਿਗਤੁ ਭਗਤੁ ਤਹ ਆਪਿ ॥ जिथे जिथे अनंत परमेश्वर असतो तिथे त्याचा भक्त असतो, जिथे भक्त असतो तिथे स्वतः परमेश्वर असतो.
ਜਹ ਪਸਰੈ ਪਾਸਾਰੁ ਸੰਤ ਪਰਤਾਪਿ ॥ तो त्याच्या संतांच्या गौरवासाठी त्याच्या निर्मितीचा विस्तार करतो.
ਦੁਹੂ ਪਾਖ ਕਾ ਆਪਹਿ ਧਨੀ ॥ तो दोन्ही बाजूंचा स्वामी आहे (त्याच्या प्रकट आणि अप्रकट स्वरूपाचा).
ਉਨ ਕੀ ਸੋਭਾ ਉਨਹੂ ਬਨੀ ॥ त्याची महिमा फक्त त्यालाच माहिती आहे.
ਆਪਹਿ ਕਉਤਕ ਕਰੈ ਅਨਦ ਚੋਜ ॥ परमेश्वर स्वतः त्याची लीळा रचतो आणि खेळतो.
ਆਪਹਿ ਰਸ ਭੋਗਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥ तो स्वतः आनंद घेतो आणि तरीही अलिप्त राहतो.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਆਪਨ ਨਾਇ ਲਾਵੈ ॥ जो कोणी त्याला प्रसन्न करतो, तो त्याच्या नावाने आशीर्वाद देतो,
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਖੇਲ ਖਿਲਾਵੈ ॥ आणि ज्याला पाहिजे त्याला तो सांसारिक सुखात अडकवून ठेवतो.
ਬੇਸੁਮਾਰ ਅਥਾਹ ਅਗਨਤ ਅਤੋਲੈ ॥ नानक म्हणतात की हे अनंत! हे अथांग! हे अगणित, अतुलनीय देवा!
ਜਿਉ ਬੁਲਾਵਹੁ ਤਿਉ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬੋਲੈ ॥੮॥੨੧॥ आपण आपल्या भक्तांना निर्देशित करताच ते असेच बोलतात. ॥८॥२१॥
ਸਲੋਕੁ ॥ श्लोक ॥
ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੇ ਠਾਕੁਰਾ ਆਪੇ ਵਰਤਣਹਾਰ ॥ हे सर्व जीवांचे पालनपोषण करणाऱ्या देवा! तुम्ही स्वतः सर्वव्यापी आहात.
ਨਾਨਕ ਏਕੋ ਪਸਰਿਆ ਦੂਜਾ ਕਹ ਦ੍ਰਿਸਟਾਰ ॥੧॥ हे नानक! एकच परमेश्वर सर्वव्यापी आहे. याशिवाय अजून कोणी कुठे दिसत नाही? ॥१॥
ਅਸਟਪਦੀ ॥ अष्टपदी ॥
ਆਪਿ ਕਥੈ ਆਪਿ ਸੁਨਨੈਹਾਰੁ ॥ परमेश्वर स्वतः वक्ता आहे आणि तोच श्रोता आहे.
ਆਪਹਿ ਏਕੁ ਆਪਿ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ तो स्वतः एक आहे आणि स्वतःच त्याचा विस्तार आहे.
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਏ ॥ जेव्हा त्याला योग्य वाटते तेव्हा तो सृष्टी निर्माण करतो.
ਆਪਨੈ ਭਾਣੈ ਲਏ ਸਮਾਏ ॥ तो आपल्या इच्छेनुसार ते स्वतःमध्ये सामावून घेतो.
ਤੁਮ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥ हे परमेश्वरा! तुझ्याशिवाय काहीही होऊ शकत नाही.
ਆਪਨ ਸੂਤਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਪਰੋਇ ॥ तुम्ही संपूर्ण जगाला एका धाग्यात बांधले आहे.
ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥ ज्याला परमेश्वर स्वत: ही संकल्पना समजून घेण्यास सक्षम करतो,
ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥ तो व्यक्ती सत्यनामाची प्राप्ती करतो.
ਸੋ ਸਮਦਰਸੀ ਤਤ ਕਾ ਬੇਤਾ ॥ ती व्यक्ती एक द्रष्टा आणि तत्त्वज्ञ आहे.
ਨਾਨਕ ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਜੇਤਾ ॥੧॥ हे नानक! तो संपूर्ण जग जिंकणार आहे. ॥१॥
ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥ ॥ सर्व जीव त्या परमेश्वराच्या अधिपत्याखाली आहेत.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥੁ ॥ तो दीन आणि अनाथांचा नाथ आहे.
ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਤਿਸੁ ਕੋਇ ਨ ਮਾਰੈ ॥ परमेश्वर ज्याचे रक्षण करतो त्याला कोणीही मारू शकत नाही.
ਸੋ ਮੂਆ ਜਿਸੁ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੈ ॥ तथापि, ज्याला परमेश्वर विसरतो, तो व्यक्ती आध्यात्मिकरित्या मृत असतो.
ਤਿਸੁ ਤਜਿ ਅਵਰ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇ ॥ त्याला सोडून, कुणीही कुठे का जाणार?
ਸਭ ਸਿਰਿ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਇ ॥ सर्वांचा रक्षणकर्ता परमेश्वर आहे.
ਜੀਅ ਕੀ ਜੁਗਤਿ ਜਾ ਕੈ ਸਭ ਹਾਥਿ ॥ तो सर्व प्राण्यांच्या सर्व रहस्यांवर नियंत्रण ठेवतो.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜਾਨਹੁ ਸਾਥਿ ॥ तो तुमच्या हृदयाच्या आत आणि बाहेर आहे हे समजून घ्या.
ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰ ॥ त्या गुणांच्या भांडारासाठी, असीम आणि अफाट ईश्वरासाठी
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰ ॥੨॥ सेवक नानक सदैव स्वतःला समर्पित करतात. ॥ २॥
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਦਇਆਲ ॥ दयाळू परमेश्वर सर्वत्र उपस्थित आहे आणि
ਸਭ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥ आणि सर्व प्राणिमात्रांवर दया करतात.
ਅਪਨੇ ਕਰਤਬ ਜਾਨੈ ਆਪਿ ॥ तो स्वत:च्या लीळा स्वतः जाणतो.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਹਿਓ ਬਿਆਪਿ ॥ अंतर्यामी परमेश्वर सर्व गोष्टीत, सर्व वस्तूत सामावलेला आहे.
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਜੀਅਨ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥ तो सजीवांचे अनेक प्रकारे पोषण करतो.
ਜੋ ਜੋ ਰਚਿਓ ਸੁ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਤਿ ॥ त्याने जे काही निर्माण केले आहे त्याचे चिंतन करत राहतो.
ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥ जो कोणी त्याला प्रसन्न करतो, तो त्या व्यक्तीला त्याच्याबरोबर जोडतो.
ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ असा भक्त हरी-प्रभूंची उपासना व स्तुती करतो.
ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ॥ ज्याने मनापासून परमेश्वरावर विश्वास ठेवला आहे,
ਕਰਨਹਾਰੁ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਜਾਨਿਆ ॥੩॥ तो एकच निर्माता, परमेश्वराला ओळखतो. ॥३॥
ਜਨੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਏਕੈ ਨਾਇ ॥ जो भक्त केवळ परमेश्वराच्या नामस्मरणात गुंतलेला असतो,
ਤਿਸ ਕੀ ਆਸ ਨ ਬਿਰਥੀ ਜਾਇ ॥ त्याची आशा व्यर्थ जात नाही.
ਸੇਵਕ ਕਉ ਸੇਵਾ ਬਨਿ ਆਈ ॥ सेवकाने सेवा करणे योग्य आहे.
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥ परमेश्वराच्या आज्ञेचे पालन केल्याने तो सर्वोच्च स्थिती (मोक्ष) प्राप्त करतो.
ਇਸ ਤੇ ਊਪਰਿ ਨਹੀ ਬੀਚਾਰੁ ॥ त्यांच्यासाठी परमेश्वराचे नामस्मरण करण्यापेक्षा चांगले दुसरे कोणतेही कार्य नसते.
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ ज्याच्या हृदयात निरंकार परमेश्वर वास करतो.
ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥ मायाचे बंध तोडून ते शत्रुत्वापासून मुक्त होतो.
ਅਨਦਿਨੁ ਪੂਜਹਿ ਗੁਰ ਕੇ ਪੈਰ ॥ आणि रात्रंदिवस गुरूंच्या चरणांची पूजा करतो.
ਇਹ ਲੋਕ ਸੁਖੀਏ ਪਰਲੋਕ ਸੁਹੇਲੇ ॥ तो या पृथ्वीवर आणि परलोकात सुखी-प्रसन्न राहतो.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top