Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 286

Page 286

ਤਾ ਕਉ ਰਾਖਤ ਦੇ ਕਰਿ ਹਾਥ ॥ त्या व्यक्तीला तो स्वत: संरक्षण प्रदान करतो.
ਮਾਨਸ ਜਤਨ ਕਰਤ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥ मनुष्य अनेक प्रकारे आपले प्रयत्न करतो,
ਤਿਸ ਕੇ ਕਰਤਬ ਬਿਰਥੇ ਜਾਤਿ ॥ परंतु हे सर्व प्रयत्न परमेश्वराच्या इच्छेशिवाय व्यर्थ आहेत.
ਮਾਰੈ ਨ ਰਾਖੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ परमेश्वराशिवाय दुसरे कोणीही कोणाला मारू किंवा वाचवू शकत नाही,
ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਰਾਖਾ ਸੋਇ ॥ कारण परमेश्वर स्वत: सर्व प्राण्यांचा संरक्षक आहे.
ਕਾਹੇ ਸੋਚ ਕਰਹਿ ਰੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ हे नश्वर प्राणी ! तू का इतकी काळजी करतो?
ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਅਲਖ ਵਿਡਾਣੀ ॥੫॥ हे नानक! अदृश्य आणि अद्भुत परमेश्वराचे नामस्मरण कर. ॥५॥
ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਬਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਜਪੀਐ ॥ वारंवार परमेश्वराच्या नावाचा जप कर.
ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤਨੁ ਧ੍ਰਪੀਐ ॥ परमेश्वराच्या नामाचे अमृत प्यायल्याने मन व शरीर तृप्त होते.
ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥ गुरूचे अनुयायी ज्यांना परमेश्वराच्या नामाची मौल्यवान संपत्ती मिळाली आहे,
ਤਿਸੁ ਕਿਛੁ ਅਵਰੁ ਨਾਹੀ ਦ੍ਰਿਸਟਾਇਆ ॥ त्याला परमेश्वराच्या नामाशिवाय दुसरे काहीही दिसत नाही.
ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਨਾਮੋ ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ॥ त्याच्यासाठी, परमेश्वराचे नाम हे त्यांचे खरी संपत्तीआणि आनंद आहे.
ਨਾਮੋ ਸੁਖੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥ परमेश्वराचे नाम हेच त्याचे सुख आणि परमेश्वराचे नाम हेच त्याचे सोबती आहे.
ਨਾਮ ਰਸਿ ਜੋ ਜਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥ जे लोक परमेश्वराच्या नामाच्या अमृताने तृप्त होतात,
ਮਨ ਤਨ ਨਾਮਹਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਨੇ ॥ त्यांचे मन आणि शरीर परमेश्वराच्या नामात लीन होते.
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੋਵਤ ਨਾਮ ॥ देवाच्या नावावर नेहमीच मनन करणे,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੈ ਸਦ ਕਾਮ ॥੬॥ हे नानक! उठताना, बसताना, झोपताना नेहमी परमेश्वराचे नामस्मरण करणे हे सेवकांचे काम आहे. ॥ ६ ॥
ਬੋਲਹੁ ਜਸੁ ਜਿਹਬਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ रात्रंदिवस आपल्या जिव्हेने परमेश्वराची स्तुती करा.
ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੈ ਜਨ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥ परमेश्वराची स्तुती करण्याची ही देणगी स्वतः परमेश्वरानी आपल्या भक्तांना दिली आहे.
ਕਰਹਿ ਭਗਤਿ ਆਤਮ ਕੈ ਚਾਇ ॥ परमेश्वराचे भक्त मनापासून प्रेमाने परमेश्वराचे नामस्मरण करतात,
ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਸਿਉ ਰਹਹਿ ਸਮਾਇ ॥ आणि अशाप्रकारे ते परमेश्वराचे नामस्मरण करण्यात लीन राहतात.
ਜੋ ਹੋਆ ਹੋਵਤ ਸੋ ਜਾਨੈ ॥ जे घडले आहे किंवा आता घडत आहे त्या सर्व गोष्टी परमेश्वराच्या भक्ताला माहिती असते
ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਨੈ ॥ आणि आपल्या परमेश्वराची आज्ञा तो ओळखतो.
ਤਿਸ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਉਨ ਬਖਾਨਉ ॥ त्याची महिमा कोण वर्णन करू शकेल?
ਤਿਸ ਕਾ ਗੁਨੁ ਕਹਿ ਏਕ ਨ ਜਾਨਉ ॥ मला त्याच्या गुणांपैकी एकाचेही वर्णन कसे करावे हे माहीत नाही.
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਬਸਹਿ ਹਜੂਰੇ ॥ जे दिवसभर परमेश्वराच्या सान्निध्यात राहतात,
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਨ ਪੂਰੇ ॥੭॥ हे नानक! तो पूर्ण पुरुष ॥ ७ ॥
ਮਨ ਮੇਰੇ ਤਿਨ ਕੀ ਓਟ ਲੇਹਿ ॥ हे माझ्या मना! तू त्यांचा आश्रय घे.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਪਨਾ ਤਿਨ ਜਨ ਦੇਹਿ ॥ आणि त्या महापुरुषाला आपले मन आणि शरीर समर्पित कर.
ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੂ ਪਛਾਤਾ ॥ ज्या मनुष्याने आपल्या परमेश्वराला ओळखले आहे
ਸੋ ਜਨੁ ਸਰਬ ਥੋਕ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ तो सर्व काही देणारा आहे.
ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਨਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ॥ त्याच्या आश्रयाने तुला सर्व सुखसोयी प्राप्त होईल.
ਤਿਸ ਕੈ ਦਰਸਿ ਸਭ ਪਾਪ ਮਿਟਾਵਹਿ ॥ त्याच्या दर्शनाने सर्व पापे नष्ट होतील.
ਅਵਰ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲੀ ਛਾਡੁ ॥ इतर सर्व हुशारीचा त्याग करा,
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਤੂ ਸੇਵਾ ਲਾਗੁ ॥ आणि अशा भक्ताच्या सेवेसाठी स्वत:ला समर्पित करा.
ਆਵਨੁ ਜਾਨੁ ਨ ਹੋਵੀ ਤੇਰਾ ॥ आपले जन्म आणि मृत्यूचे चक्र संपुष्टात येईल,
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਪੂਜਹੁ ਸਦ ਪੈਰਾ ॥੮॥੧੭॥ त्या सेवकाच्या चरणांची सदैव पूजा करावी.॥ ८ ॥
ਸਲੋਕੁ ॥ श्लोक॥
ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਜਿਨਿ ਜਾਨਿਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਸ ਕਾ ਨਾਉ ॥ ज्याला परमेश्वराचे खरे रूप कळले त्याला सद्गुरू म्हणतात.
ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਿਖੁ ਉਧਰੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥ हे नानक! त्यांच्या सहवासात परमेश्वराची स्तुती केल्याने त्यांचा शिष्यही यातून पार पडतो. ॥ १॥
ਅਸਟਪਦੀ ॥ अष्टपदी॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕੀ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ सद्गुरू आपल्या शिष्याचे पालनपोषण करतात.
ਸੇਵਕ ਕਉ ਗੁਰੁ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥ गुरू नेहमी त्याच्या शिष्यावर दयाळू असतात.
ਸਿਖ ਕੀ ਗੁਰੁ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਹਿਰੈ ॥ गुरू शिष्याच्या मनातून दुष्ट बुद्धीचा घाण काढून टाकतो,
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਰੈ ॥ गुरूच्या सल्ल्याचे पालन केल्यापासून शिष्य परमेश्वराचे नामस्मरण करतो.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੈ ॥ सद्गुरू आपल्या भक्ताला माया सांसारिक बंधनातून मुक्त करतो.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਿਖੁ ਬਿਕਾਰ ਤੇ ਹਾਟੈ ॥ गुरूचा शिष्य दुर्गुणांपासून दूर जातो.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕਉ ਨਾਮ ਧਨੁ ਦੇਇ ॥ सद्गुरू आपल्या शिष्याला परमेश्वराच्या नावाच्या रूपाने संपत्ती देतात.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਿਖੁ ਵਡਭਾਗੀ ਹੇ ॥ गुरूचा शिष्य अतिशय नशीबवान आहे.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕਾ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰੈ ॥ सद्गुरू या लोकात आणि परलोकात शिष्याचे जीवन सुशोभित करतात.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਖ ਕਉ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ਸਮਾਰੈ ॥੧॥ सद्गुरू त्याच्या शिष्यावर त्याच्या हृदयापासून प्रेम करतो.
ਗੁਰ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੇਵਕੁ ਜੋ ਰਹੈ ॥ जो सेवक गुरूच्या घरी राहतो,
ਗੁਰ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਨ ਮਹਿ ਸਹੈ ॥ तो गुरूच्या आज्ञांचे मनापासून पालन करतो,
ਆਪਸ ਕਉ ਕਰਿ ਕਛੁ ਨ ਜਨਾਵੈ ॥ कोणत्याही प्रकारे अभिमान दाखवत नाही,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸਦ ਧਿਆਵੈ ॥ परमेश्वराच्या नामाचे चिंतन (नामस्मरण) तो सदैव हृदयात करीत असतो.
ਮਨੁ ਬੇਚੈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਪਾਸਿ ॥ जो आपले मन आपल्या गुरूला समर्पित करतो,
ਤਿਸੁ ਸੇਵਕ ਕੇ ਕਾਰਜ ਰਾਸਿ ॥ त्या सेवकाचे सर्व कार्य पूर्ण होते.
ਸੇਵਾ ਕਰਤ ਹੋਇ ਨਿਹਕਾਮੀ ॥ जो सेवक आपल्या गुरूंची नि:स्वार्थ सेवा करतो,
ਤਿਸ ਕਉ ਹੋਤ ਪਰਾਪਤਿ ਸੁਆਮੀ ॥ त्याला परमेश्वराची जाणीव होते.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top