Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 195

Page 195

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउडी महला ५ ॥
ਜਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਪੈਨੈ ਖਾਇ ॥ हे आई! व्यक्ती परमेश्वराने दिलेले कपडे घालतो आणि दिलेले अन्न खातो,
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਆਲਸੁ ਕਿਉ ਬਨੈ ਮਾਇ ॥੧॥ त्या परमेश्वराचे नामस्मरण करण्यात आळशी होऊ नये. १॥
ਖਸਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਆਨ ਕੰਮਿ ਲਾਗਹਿ ॥ जी जिवंत स्त्री आपल्या पतीला विसरून इतर गोष्टींमध्ये व्यस्त असते
ਕਉਡੀ ਬਦਲੇ ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ एका पैशाच्या मोबदल्यात ती हिऱ्यासारखे आपले मौल्यवान आयुष्य वाया घालवते.॥१॥रहाउ॥
ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਆਗਿ ਲਾਗਤ ਅਨ ਲੋਭਾ ॥ तिने परमेश्वराचा त्याग केला आहे आणि ती इतर गोष्टींच्या लालसेमध्ये व्यस्त आहे
ਦਾਸਿ ਸਲਾਮੁ ਕਰਤ ਕਤ ਸੋਭਾ ॥੨॥ पण परमेश्वराऐवजी आपल्या दासी मायेची पूजा करून गौरव कोणाला मिळाला? ॥२॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਖਾਵਹਿ ਖਾਨ ਪਾਨ ॥ माणसाला अमृतासारखे स्वादिष्ट अन्न चाखते
ਜਿਨਿ ਦੀਏ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਨਹਿ ਸੁਆਨ ॥੩॥ पण हा पदार्थ देणारा कुत्रा ओळखत नाही. ॥३॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਲੂਣ ਹਰਾਮੀ ॥ नानक म्हणतात की, हे परमेश्वरा! आम्ही प्राणी कृतघ्न मीठ खाणारे आहोत
ਬਖਸਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੭੬॥੧੪੫॥ हे परमेश्वरा! आम्हाला क्षमा करा. ॥४॥७६॥१४५॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउडी महला ५ ॥
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ਧਿਆਨੁ ॥ हे माझ्या भावा! मनातल्या मनात परमेश्वराच्या चरणांचे ध्यान कर,
ਸਗਲ ਤੀਰਥ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨੁ ॥੧॥ सर्व तीर्थक्षेत्रांतील स्नानाचा आधार परमेश्वराच्या चरणी ध्यान हाच असल्याने. ॥१॥
ਹਰਿ ਦਿਨੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ रोज हरिचे स्मरण कर,
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਕੀ ਮਲੁ ਲਹਿ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ कारण हरी नामस्मरणाने करोडो जन्मांची मलिनता दूर होते. ॥१॥रहाउ॥
ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਬਸਾਈ ॥ जो हरीची कथा हृदयात ठेवतो,
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਈ ॥੨॥ त्याला अपेक्षित परिणाम मिळतात. ॥२॥
ਜੀਵਨ ਮਰਣੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨੁ ॥ त्याचे जीवन, मृत्यू आणि जन्म स्वीकारले जातात,
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੩॥ ज्याच्या हृदयात परमेश्वर वास करतो. ॥३॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇਈ ਜਨ ਪੂਰੇ ॥ हे नानक! ती व्यक्ती पूर्ण आहे,
ਜਿਨਾ ਪਰਾਪਤਿ ਸਾਧੂ ਧੂਰੇ ॥੪॥੭੭॥੧੪੬॥ ज्यांना संतांच्या चरणांची धूळ मिळते. ॥४॥७७॥१४६॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउडी महला ५. ॥
ਖਾਦਾ ਪੈਨਦਾ ਮੂਕਰਿ ਪਾਇ ॥ जो प्राणी परमेश्वराचे आशीर्वाद चविष्ट व्यंजन खातो आणि सुंदर वस्त्र परिधान करतो परंतु या सत्याचा तो स्विकार करत नाही
ਤਿਸ ਨੋ ਜੋਹਹਿ ਦੂਤ ਧਰਮਰਾਇ ॥੧॥ यमराजाचे दूत त्या प्राण्याला आपल्या नजरेत ठेवतात. ॥१॥
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਬੇਮੁਖੁ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੀਨਾ ॥ ज्या परमेश्वराने मनुष्याला आत्मा आणि शरीर दिले आहे तो त्याच्यापासून अलिप्त राहतो,
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਭਰਮਹਿ ਬਹੁ ਜੂਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जो मनुष्य परमेश्वरापासून अलिप्त राहतो तो बहुतेक जन्मांत लाखो जन्मांत भटकत राहतो. ॥१॥रहाउ॥
ਸਾਕਤ ਕੀ ਐਸੀ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥ परमेश्वरापासून विभक्त झालेल्या दुर्बल व्यक्तीचे हे जीवन आचरण आहे,
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸਗਲ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥ तो जे काही करतो, त्याच्या उलट करतो. ॥२॥
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਜਿਨਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ॥ ਸੋਈ ਠਾਕੁਰੁ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰਿਆ ॥੩॥ ज्याने आपला आत्मा, जीव, मन आणि शरीर निर्माण केले आहे जीव त्या परमेश्वराला मनातून विसरतो. ॥३॥
ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ਲਿਖੇ ਬਹੁ ਕਾਗਰ ॥ नास्तिक माणसाची पापे इतकी वाढतात की ती अनेक कागदांवर लिहिली जातात.
ਨਾਨਕ ਉਧਰੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ॥੪॥ नानकांची प्रार्थना आहे की हे सुखाच्या सागरा, कृपा करून आम्हा सजीवांचे रक्षण कर. ॥४॥
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਇ ॥ हे परब्रह्म परमेश्वरा! जो तुझा आश्रय घेतो,
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਤਰੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੭੮॥੧੪੭॥ हरिच्या नामस्मरणाने तो बंधने तोडून मृत्यूसागर पार करतो.॥१॥ रहाउ दूजा॥७८॥१४७॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउडी महला ५ ॥
ਅਪਨੇ ਲੋਭ ਕਉ ਕੀਨੋ ਮੀਤੁ ॥ मनुष्य आपल्या लोभासाठी परमेश्वराला आपला मित्र बनवतो,
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਮੁਕਤਿ ਪਦੁ ਦੀਤੁ ॥੧॥ परमेश्वर त्याच्या सर्व इच्छा पूर्ण करतो आणि त्याला मोक्षाचा दर्जा देतो. ॥१॥
ਐਸਾ ਮੀਤੁ ਕਰਹੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ अशा परमेश्वराला प्रत्येक माणसाने आपला मित्र बनवावा
ਜਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ज्यांच्या दारातून कोणीही रिकाम्या हाताने परतत नाही.॥१॥रहाउ॥
ਅਪੁਨੈ ਸੁਆਇ ਰਿਦੈ ਲੈ ਧਾਰਿਆ ॥ ज्या माणसाने स्वतःच्या स्वार्थासाठीही परमेश्वराला आपल्या मनात ठेवले आहे,
ਦੂਖ ਦਰਦ ਰੋਗ ਸਗਲ ਬਿਦਾਰਿਆ ॥੨॥ परमेश्वर त्याला त्याच्या सर्व दुःख, वेदना आणि रोगांपासून मुक्त करतो. ॥२॥
ਰਸਨਾ ਗੀਧੀ ਬੋਲਤ ਰਾਮ ॥ ज्याच्या जिभेने राम नामाचा उच्चार करायचा आहे
ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਸਗਲੇ ਕਾਮ ॥੩॥ त्याच्या सर्व मनोकामना पूर्ण होतात. ॥३॥
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥ हे नानक! आम्ही आमच्या गोविंदावर अनेक वेळा आहुती देतो.
ਸਫਲ ਦਰਸਨੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹਮਾਰਾ ॥੪॥੭੯॥੧੪੮॥ आपला गोविंद असा आहे की त्याच्या दर्शनाने अनेक फळ येतात. ॥४॥७९॥१४८॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउडी महला ५ ॥
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਹਿਰੇ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ॥ त्याचे लाखो अडथळे क्षणात नाहीसे होतात,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੁਨਾਹਿ ॥੧॥ जो मनुष्य संतांच्या शुद्ध सभेत हरीची हरि कथा ऐकतो. ॥१॥
ਪੀਵਤ ਰਾਮ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਣ ਜਾਸੁ ॥ तो रामाचा रस पितो आणि अमृताच्या गुणांची स्तुती करतो.
ਜਪਿ ਹਰਿ ਚਰਣ ਮਿਟੀ ਖੁਧਿ ਤਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ भगवान हरींच्या चरणांचे ध्यान केल्याने भूक भागते.॥१॥रहाउ॥
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੁਖ ਸਹਜ ਨਿਧਾਨ ॥ त्याला सर्व कल्याण आणि सहज सुखाचे भांडार प्राप्त होते,
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਹਿ ਭਗਵਾਨ ॥੨॥ ज्याच्या हृदयात परमेश्वर वास करतो. ॥२॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top