Page 181
ਇਸ ਹੀ ਮਧੇ ਬਸਤੁ ਅਪਾਰ ॥
या मंदिरात शाश्वत परमेश्वराच्या नावाच्या रूपात एक वस्तू आहे
ਇਸ ਹੀ ਭੀਤਰਿ ਸੁਨੀਅਤ ਸਾਹੁ ॥
नाम देणारा परमेश्वर या मंदिरातच वास करतो असे आपण संतांकडून ऐकतो.
ਕਵਨੁ ਬਾਪਾਰੀ ਜਾ ਕਾ ਊਹਾ ਵਿਸਾਹੁ ॥੧॥
तो कोणता व्यापारी आहे ज्याच्यावर विश्वास ठेवावा लागेल? ॥१ ॥
ਨਾਮ ਰਤਨ ਕੋ ਕੋ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥
नावाच्या रत्नांचा व्यवहार करणारा एक दुर्मिळ व्यापारी आहे.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੋਜਨੁ ਕਰੇ ਆਹਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तो व्यापारी परमेश्वराच्या नामरूपी अमृताला आपले अन्न बनवतो.॥१॥ रहाउ॥
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਸੇਵ ਕਰੀਜੈ ॥
मी माझे मन आणि शरीर त्याला अर्पण करून त्याची सेवा करीन.
ਕਵਨ ਸੁ ਜੁਗਤਿ ਜਿਤੁ ਕਰਿ ਭੀਜੈ ॥
कोण सांगू शकेल अशी कोणती युक्ती ज्याने परमेश्वर प्रसन्न होतो?
ਪਾਇ ਲਗਉ ਤਜਿ ਮੇਰਾ ਤੇਰੈ ॥
माझ्या अहंकाराचे माझे आणि तुझ्यात रूपांतर करून मी त्याच्या चरणांना स्पर्श करतो.
ਕਵਨੁ ਸੁ ਜਨੁ ਜੋ ਸਉਦਾ ਜੋਰੈ ॥੨॥
ती व्यक्ती कोण आहे जी मला नावाच्या व्यवसायात गुंतवेल? ॥२॥
ਮਹਲੁ ਸਾਹ ਕਾ ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਪਾਵੈ ॥
त्या व्यावसायिकाच्या मंदिरापर्यंत मी कोणत्या पद्धतीने पोहोचू शकतो?
ਕਵਨ ਸੁ ਬਿਧਿ ਜਿਤੁ ਭੀਤਰਿ ਬੁਲਾਵੈ ॥
तो मला आमंत्रित करू शकेल अशी कोणती पद्धत आहे?
ਤੂੰ ਵਡ ਸਾਹੁ ਜਾ ਕੇ ਕੋਟਿ ਵਣਜਾਰੇ ॥
हे परमेश्वरा! करोडोचे दुकानदार असलेले तुम्ही मोठे व्यापारी आहात.
ਕਵਨੁ ਸੁ ਦਾਤਾ ਲੇ ਸੰਚਾਰੇ ॥੩॥
तो दाता कोण आहे जो माझा हात धरून मला त्याच्या मंदिरात नेऊ शकतो? ॥३॥
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਨਿਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥
शोध घेत असताना मला माझे निवासस्थान सापडले आहे.
ਅਮੋਲ ਰਤਨੁ ਸਾਚੁ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥
सत्याचे अवतार असलेल्या परमेश्वराने मला अमूल्य रत्न दाखवले आहे.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਬ ਮੇਲੇ ਸਾਹਿ ॥
जेव्हा परमेश्वर व्यापारीला आशीर्वाद देतो तेव्हा तो त्या प्राण्याला बरोबर घेऊन जातो.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕੈ ਵੇਸਾਹਿ ॥੪॥੧੬॥੮੫॥
हे नानक! हे घडते जेव्हा एखाद्या प्राण्याची गुरूंवर श्रद्धा असते.
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥
गउडी महला ५ गुरेरी ॥
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਰਹੈ ਇਕ ਰੰਗਾ ॥
जो रात्रंदिवस परमेश्वराच्या प्रेमात मग्न राहतो
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਜਾਣੈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗਾ ॥
आणि सदैव आपल्या आजूबाजूला परमेश्वराचा विचार करतो.
ਠਾਕੁਰ ਨਾਮੁ ਕੀਓ ਉਨਿ ਵਰਤਨਿ ॥
ठाकूर या नामाला त्यांनी आपली जीवनपद्धती बनवली आहे.
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵਨੁ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਸਨਿ ॥੧॥
परमेश्वराचे दर्शन करून तो तृप्त व तृप्त होतो. ॥१॥
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਨ ਤਨ ਹਰੇ ॥
परमेश्वराशी आसक्त होऊन त्यांचे मन व शरीर प्रसन्न होते.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ते सद्गुरूंचा आश्रय घेतात.॥१॥ रहाउ ॥
ਚਰਣ ਕਮਲ ਆਤਮ ਆਧਾਰ ॥
परमेश्वराचे चरणकमळ हा त्याच्या आत्म्याचा आधार बनतो.
ਏਕੁ ਨਿਹਾਰਹਿ ਆਗਿਆਕਾਰ ॥
ते एकच परमेश्वर पाहतात आणि त्याच्या आज्ञाधारक होतात.
ਏਕੋ ਬਨਜੁ ਏਕੋ ਬਿਉਹਾਰੀ ॥
ते फक्त एका नावाने व्यवसाय करतात आणि परमेश्वराचे नामस्मरण करणे हा त्यांचा व्यवसाय बनतो.
ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਨਹਿ ਬਿਨੁ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥੨॥
निराकार परमात्म्याशिवाय तो कोणालाही जाणत नाही. ॥२॥
ਹਰਖ ਸੋਗ ਦੁਹਹੂੰ ਤੇ ਮੁਕਤੇ ॥
तो सुख आणिदुःख या दोन्हींपासून मुक्त असतो.
ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਜੋਗ ਅਰੁ ਜੁਗਤੇ ॥
जगापासून अलिप्त कसे राहायचे आणि परमेश्वराशी कसे जोडले जावे हे त्यांना नेहमीच माहीत असते.
ਦੀਸਹਿ ਸਭ ਮਹਿ ਸਭ ਤੇ ਰਹਤੇ ॥
तो सर्वांवर प्रेम करतो आणि सर्वांपेक्षा वेगळा असल्याचेही दिसते.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਓਇ ਧਿਆਨੁ ਧਰਤੇ ॥੩॥
ते परमेश्वराच्या नामस्मरणात मग्न आहेत. ॥३॥
ਸੰਤਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕਵਨ ਵਖਾਨਉ ॥
संतांच्या महिमेचे मी कसा वर्णन करू?
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਕਿਛੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨਉ ॥
त्यांचे ज्ञान असीम आहे पण मला त्यांची किंमत कळत नाही.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੋਹਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥
हे परमेश्वरा! माझ्यावर दया कर.
ਧੂਰਿ ਸੰਤਨ ਕੀ ਨਾਨਕ ਦੀਜੈ ॥੪॥੧੭॥੮੬॥
नानकांना संतांच्या चरणांची धूळ प्रदान करा. ॥४॥१७॥८६॥
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी गुरेरी महला ५ ॥
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਸਖਾ ਤੂੰਹੀ ਮੇਰਾ ਮੀਤੁ ॥
हे परमेश्वरा! तू माझा सोबती आहेस आणि तूच माझा मित्र आहेस.
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਹੀਤੁ ॥
तू माझा प्रिय आहेस आणि माझे प्रेम फक्त तुझ्यावर आहे.
ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਪਤਿ ਤੂਹੈ ਮੇਰਾ ਗਹਣਾ ॥
तूच माझी प्रतिष्ठा आणि तूच माझा अलंकार आहे.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਨਿਮਖੁ ਨ ਜਾਈ ਰਹਣਾ ॥੧॥
तुझ्याशिवाय मी क्षणभरही जगू शकत नाही. ॥१॥
ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਲਾਲਨ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
हे परमेश्वरा! तू माझा सुंदर मुलगा आहेस आणि तूच माझे जीवन आहेस.
ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਖਾਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
तूच माझा स्वामी आणि तूच माझे सर्वकाही आहे.॥ १॥ रहाउ॥
ਜਿਉ ਤੁਮ ਰਾਖਹੁ ਤਿਵ ਹੀ ਰਹਨਾ ॥
हे ठाकूर! तू मला ठेवतोस म्हणून मी जगतो.
ਜੋ ਤੁਮ ਕਹਹੁ ਸੋਈ ਮੋਹਿ ਕਰਨਾ ॥
तू म्हणशील ते मी करतो.
ਜਹ ਪੇਖਉ ਤਹਾ ਤੁਮ ਬਸਨਾ ॥
मी जिकडे पाहतो तिकडे मला तुझा निवास दिसतो.
ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਜਪਉ ਤੇਰਾ ਰਸਨਾ ॥੨॥
हे निर्भय परमेश्वरा! मी माझ्या जिव्हेने तुझे नाम जपत राहतो. ॥२॥
ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਨਵ ਨਿਧਿ ਤੂੰ ਭੰਡਾਰੁ ॥
हे परमेश्वरा! तू माझा नवीन खजिना आहेस आणि तू माझा भांडार आहेस.
ਰੰਗ ਰਸਾ ਤੂੰ ਮਨਹਿ ਅਧਾਰੁ ॥
हे परमेश्वरा! मी तुझ्या प्रेमाने तयार झालो आहे आणि तू माझ्या मनाचा पाया आहेस.
ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਸੋਭਾ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਰਚੀਆ ॥
तू माझे सौंदर्य आहेस आणि मी फक्त तुझ्याकडेच माझे रक्षण करतो.
ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਓਟ ਤੂੰ ਹੈ ਮੇਰਾ ਤਕੀਆ ॥੩॥
तू माझा आधार आहेस आणि तूच माझा आश्रय आहेस. ॥३॥
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਤੁਹੀ ਧਿਆਇਆ ॥
हे परमेश्वरा! मी माझ्या मनाने आणि शरीराने तुझाच विचार करत राहतो.
ਮਰਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥
मला तुमचे रहस्य गुरूंकडून कळले आहे.
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਦ੍ਰਿੜਿਆ ਇਕੁ ਏਕੈ ॥
सद्गुरूंच्या माध्यमातून मी केवळ परमेश्वराच्या नामाचे स्मरण केले आहे.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਟੇਕੈ ॥੪॥੧੮॥੮੭॥
हे नानक! हरी- परमेश्वराचे नाम हाच माझा आधार आहे. ॥४॥१८॥८७॥
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी गुरेरी महल्ला ५ ॥