Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 176

Page 176

ਹਸਤੀ ਘੋੜੇ ਦੇਖਿ ਵਿਗਾਸਾ ॥ आपले हत्ती आणि घोडे (ऐहिक संपत्ती) पाहून माणसाला खूप आनंद होतो.
ਲਸਕਰ ਜੋੜੇ ਨੇਬ ਖਵਾਸਾ ॥ तो एक मोठा सैन्य गोळा करतो आणि मंत्री आणि शाही नोकरांना काम देतो.
ਗਲਿ ਜੇਵੜੀ ਹਉਮੈ ਕੇ ਫਾਸਾ ॥੨॥ पण हा सगळा अहंकाराचा फासा आहे जो त्याच्या गळ्यात पडला आहे.॥२॥
ਰਾਜੁ ਕਮਾਵੈ ਦਹ ਦਿਸ ਸਾਰੀ ॥ तो दहा दिशांवर राज्य करतो.
ਮਾਣੈ ਰੰਗ ਭੋਗ ਬਹੁ ਨਾਰੀ ॥ अनेक सुखांचा उपभोग घेणे मुख्यतः स्त्रियांकडून मिळणारे सुख
ਜਿਉ ਨਰਪਤਿ ਸੁਪਨੈ ਭੇਖਾਰੀ ॥੩॥ राजा होण्याचे स्वप्न पाहणाऱ्या भिकाऱ्यासारखे आहे. ॥३॥
ਏਕੁ ਕੁਸਲੁ ਮੋ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਤਾਇਆ ॥ सद्गुरूंनी मला आनंदी होण्याची पद्धत सांगितली आहे.
ਹਰਿ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹਰਿ ਕਿਆ ਭਗਤਾ ਭਾਇਆ ॥ ती पद्धत अशी आहे की परमेश्वर जे काही करतो ते परमेश्वराच्या भक्तांना आवडते.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਮਾਇਆ ॥੪॥ हे नानक! गुरुमुख त्याचा अहंकार नष्ट करून परमेश्वरात विलीन होतो. ॥४॥
ਇਨਿ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ हे माझ्या बंधूंनो! या पद्धतीने मनुष्य सुखी होतो.
ਇਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥ आणि अशाप्रकारे सहाय्यक परमेश्वर सापडतो. ॥१॥ रहाउ दूजा ॥
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउडी गुरेरी महला ५ ॥
ਕਿਉ ਭ੍ਰਮੀਐ ਭ੍ਰਮੁ ਕਿਸ ਕਾ ਹੋਈ ॥ आपण कशाला गोंधळून जावे?
ਜਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥ जेव्हा तो परमेश्वर जल, जमीन, पृथ्वी आणि आकाशात उपस्थित असतो.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਮਨਮੁਖ ਪਤਿ ਖੋਈ ॥੧॥ गुरुमुख मृत्यूच्या महासागरातून सुटतात पण स्वयंसेवक त्यांची प्रतिष्ठा गमावतात. ॥१॥
ਜਿਸੁ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਰਾਮੁ ਦਇਆਰਾ ॥ ज्याच्या दयेच्या घराचे रक्षण राम स्वतः करतो
ਤਿਸੁ ਨਹੀ ਦੂਜਾ ਕੋ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ त्याची बरोबरी इतर कोणी करू शकत नाही.॥१॥ रहाउ ॥
ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੁ ਅਨੰਤਾ ॥ एक शाश्वत परमेश्वर सर्व प्राणिमात्रांमध्ये व्याप्त आहे
ਤਾ ਤੂੰ ਸੁਖਿ ਸੋਉ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤਾ ॥ त्यामुळे निश्चिंत राहा आणि आनंदाने झोपा.
ਓਹੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਜੋ ਵਰਤੰਤਾ ॥੨॥ जगात जे काही चालले आहे ते परमेश्वराला माहीत आहे. ॥२॥
ਮਨਮੁਖ ਮੁਏ ਜਿਨ ਦੂਜੀ ਪਿਆਸਾ ॥ जे स्वेच्छेने मायेची आस धरतात, ते मायेत अडकून मरतात.
ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਭਵਹਿ ਧੁਰਿ ਕਿਰਤਿ ਲਿਖਿਆਸਾ ॥ तो अनेक अवतारांत भटकत राहतो. अशी कृती त्यांच्या नशिबात पहिल्यापासूनच लिहिलेली असते.
ਜੈਸਾ ਬੀਜਹਿ ਤੈਸਾ ਖਾਸਾ ॥੩॥ तो पेरतो म्हणून खातो आणि काम करतो. ॥३॥
ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਭਇਆ ਵਿਗਾਸਾ ॥ परमेश्वराचे दर्शन मिळाल्याने माझे मन प्रसन्न झाले आहे.
ਸਭੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥ आता मला सर्वत्र परमेश्वराचा प्रकाश दिसतो
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥੪॥੨॥੭੧॥ परमेश्वराने नानकांची इच्छा पूर्ण केली आहे. ॥४॥२॥७१॥
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउडी गुरेरी महला ५ ॥
ਕਈ ਜਨਮ ਭਏ ਕੀਟ ਪਤੰਗਾ ॥ हे प्राणी! तू अनेक जन्मांत एक कीटक आणि पतंग होतास.
ਕਈ ਜਨਮ ਗਜ ਮੀਨ ਕੁਰੰਗਾ ॥ अनेक जन्मात तुम्ही हत्ती, मासे, हरीण होता.
ਕਈ ਜਨਮ ਪੰਖੀ ਸਰਪ ਹੋਇਓ ॥ तू अनेक रूपात पक्षी आणि साप झाला होतास.
ਕਈ ਜਨਮ ਹੈਵਰ ਬ੍ਰਿਖ ਜੋਇਓ ॥੧॥ घोडा आणि बैल म्हणून तुम्ही अनेक जीवनात नांगराला होता. ॥१॥
ਮਿਲੁ ਜਗਦੀਸ ਮਿਲਨ ਕੀ ਬਰੀਆ ॥ आता तुम्हाला मानव जन्मात जगाच्या परमेश्वराला भेटण्याची वेळ आली आहे.
ਚਿਰੰਕਾਲ ਇਹ ਦੇਹ ਸੰਜਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ त्यामुळे खूप दिवसांनी त्यांची भेट झाल्याने तुम्हाला हा मनुष्य जन्म मिळाला आहे. ॥१॥ रहाउ ॥
ਕਈ ਜਨਮ ਸੈਲ ਗਿਰਿ ਕਰਿਆ ॥ तुझी निर्मिती खडक आणि पर्वतांमध्ये अनेक रूपात झाली आहे.
ਕਈ ਜਨਮ ਗਰਭ ਹਿਰਿ ਖਰਿਆ ॥ अनेक जन्मांत तुझ्या आईची गर्भ पडला होता.
ਕਈ ਜਨਮ ਸਾਖ ਕਰਿ ਉਪਾਇਆ ॥ तू अनेक जन्मात वनस्पती म्हणून जन्म घेतला होता.
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਇਆ ॥੨॥ अशा रीतीने तुम्ही चौऱ्यासी लाख जातींमध्ये भरकटलात. ॥२॥
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਇਓ ਜਨਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ॥ आता तुम्हाला अनमोल मानवी जीवन मिळाले आहे. म्हणून संतांचा सहवास जीवन जगायला पाहिजे.
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਭਜੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤਿ ॥ तुम्ही संतांची निःस्वार्थ सेवा करा आणि गुरूंच्या उपदेशाने भगवान हरींची पूजा करा.
ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁ ਝੂਠੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ तुम्ही तुमचा अहंकार, खोटेपणा आणि गर्व सोडला पाहिजे.
ਜੀਵਤ ਮਰਹਿ ਦਰਗਹ ਪਰਵਾਨੁ ॥੩॥ जर तुम्ही तुमचा अहंकार नष्ट केला तरच तुम्ही परमेश्वराच्या दरबारात स्वीकारले जाल. ॥३॥
ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਆ ਸੁ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਗੁ ॥ हे परमेश्वरा! जे काही घडले किंवा घडेल ते तुझ्यावर अवलंबून आहे.
ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥ इतर कोणीही ते करण्यास सक्षम नाही.
ਤਾ ਮਿਲੀਐ ਜਾ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥ हे परमेश्वरा! तू मिसळलास तरच तुला माणूस मिळतो
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੪॥੩॥੭੨॥ हे नानक! हे प्राणी, भगवान हरीचे गुणगान गा. ॥४॥ ३॥ ७२॥
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ गउडी गुरेरी महला ५ ॥
ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਮਹਿ ਬੋਅਹੁ ਨਾਮੁ ॥ हे जीव! तुझ्या नामाचे बीज कर्मभूमीत देहस्वरूपात पेरा.
ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਤੁਮਾਰਾ ਕਾਮੁ ॥ तुमचे काम यशस्वी होईल.
ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਮਿਟੈ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ॥ तुम्हाला मोक्ष मिळेल आणि तुमची मृत्यूची भीती दूर होईल.
ਨਿਤ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਜਾਸ ॥੧॥ म्हणून नेहमी परमेश्वराची स्तुती आणि स्तुती गा. ॥१॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅੰਤਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥ हरिचे नाम आपल्या हृदयाच्या जवळ ठेवा आणि
ਸੀਘਰ ਕਾਰਜੁ ਲੇਹੁ ਸਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तुमचे काम लवकर पूर्ण करा. ॥१॥ रहाउ ॥
ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਹੋਹੁ ਸਾਵਧਾਨੁ ॥ आपल्या परमेश्वराची सेवा करण्यासाठी सदैव दक्ष राहा.
ਤਾ ਤੂੰ ਦਰਗਹ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥ मग तुम्हाला परमेश्वराच्या दरबारात प्रतिष्ठा मिळेल.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top