Page 819
                    ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਗਤ ਮਹਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        누구의 봉사가 성공적이냐, 세상에는 칭찬이 있다. 1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਊਚ ਅਪਾਰ ਅਗਨਤ ਹਰਿ ਸਭਿ ਜੀਅ ਜਿਸੁ ਹਾਥਿ ॥
                   
                    
                                             
                        모든 생명체를 통제하는 지고의 영혼은 지고하고, 거대하며, 도달할 수 없다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਤ ਕਤ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ॥੨॥੧੦॥੭੪॥
                   
                    
                                             
                        오 나낙이여! 늘 함께하시는 주님께 피난처를 삼습니다. 2 ॥ 10 ॥ 74 ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        빌라발루 마할라 5 ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥
                   
                    
                                             
                        나는 완벽한 구루를 숭배해 왔기 때문에 그는 나에게 친절해졌다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਰਗੁ ਸੰਤਿ ਬਤਾਇਆ ਤੂਟੇ ਜਮ ਜਾਲ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        그는 나에게 올바른 길을 보여 주었고, 그것으로 내 야마의 거미줄이 끊어졌다. 1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੂਖ ਭੂਖ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿਆ ਗਾਵਤ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ॥
                   
                    
                                             
                        주님의 이름을 부르자 슬픔과 배고픔과 의심이 사라졌습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਰਸ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        나는 자발적인 행복, 기쁨, 상쾌함을 가지고 있으며 모든 일이 성취되었습니다. 1॥ 머무르다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲ ਭਏ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪ ॥
                   
                    
                                             
                        주님께서 친히 나를 보호하셔서 모든 질투심이 사라지고 마음이 평온해졌다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥੧੧॥੭੫॥
                   
                    
                                             
                        나낙은 세상에서 큰 영광을 누리시는 주님의 피난처에 있습니다. 2॥ 11॥ 75
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        빌라발루 마할라 5 ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਸਫਲ ਥਾਨੁ ਪੂਰਨ ਭਏ ਕਾਮ ॥
                   
                    
                                             
                        온 땅이 즐거워지고, 그곳이 성공하고, 모든 일이 완성되었습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਉ ਨਾਠਾ ਭ੍ਰਮੁ ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਰਵਿਆ ਨਿਤ ਰਾਮ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        매일 라마를 숭배함으로써 모든 두려움이 사라지고 혼란도 사라졌습니다. 1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਤ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥
                   
                    
                                             
                        현자들과 함께 지내면서 당신은 쉬운 행복과 평화를 얻었습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਈ ਘੜੀ ਸੁਲਖਣੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        하리의 이름을 부르는 시간은 매우 상서롭습니다. 1॥ 머무르다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ਫਿਰਤੇ ਪਹਨਾਮ ॥
                   
                    
                                             
                        이전에는 아무도 우리를 알지 못했지만 지금은 전 세계적으로 인기를 얻고 있습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਣਾਗਤੀ ਘਟ ਘਟ ਸਭ ਜਾਨ ॥੨॥੧੨॥੭੬॥
                   
                    
                                             
                        나낙은 모든 사람의 마음의 감정을 아시는 하나님의 피난처에 있습니다. 2 ॥ 12 ॥ 76 ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        빌라발루 마할라 5 ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰੋਗੁ ਮਿਟਾਇਆ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਉਪਜਿਆ ਸੁਖੁ ਸਾਂਤਿ ॥
                   
                    
                                             
                        주님께서는 친히 질병을 없애시고 평화와 행복을 창조하셨습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਹਰਿ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਦਾਤਿ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        그 위엄은 위대하고 그 형상은 경이로운 것이니, 하나님께서 그 선물을 주신 것이다. 1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰਿ ਗੋਵਿੰਦਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਰਾਖਿਆ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        고빈드 구루는 친절하게도 내 사랑하는 사람을 보호해 주었다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਮ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜੋ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        나는 언제나 나를 도우시는 그분께 피난처를 두었다. 1॥ 머무르다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਰਥੀ ਕਦੇ ਨ ਹੋਵਈ ਜਨ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
                   
                    
                                             
                        종의 기도는 결코 헛되지 않습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਜੋਰੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੨॥੧੩॥੭੭॥
                   
                    
                                             
                        오 나낙이여! 내게는 완벽한 미덕의 보고인 고빈다의 자력이 있다. 2 ॥ 13 ॥ 77 ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        빌라발루 마할라 5 ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਰਿ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਜਿਨ ਬਿਸਰਿਆ ਜੀਵਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥
                   
                    
                                             
                        하나님께서 잊으신 사람은 태어남과 죽음에 얽매여 있습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਨਿ ਸੇਵਿਆ ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        파라브라마를 숭배한 헌애자는 밤낮으로 그 색에 흠뻑 빠져 있다. 1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਂਤਿ ਸਹਜੁ ਆਨਦੁ ਘਨਾ ਪੂਰਨ ਭਈ ਆਸ ॥
                   
                    
                                             
                        그의 모든 소원은 이루어졌고 그의 마음은 쉬운 행복과 평안과 큰 기쁨으로 가득 찼습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਿਮਰਤ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        그는 성도와 함께 덕의 보고이신 하나님께 항복함으로써 행복을 얻었다. 1॥ 머무르다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜਨ ਤੁਮ੍ਹ੍ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
                   
                    
                                             
                        오 주여! 그대는 내성적이오니, 당신의 종의 기도를 들으시오
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ॥੨॥੧੪॥੭੮॥
                   
                    
                                             
                        오 나낙의 주님이시여! 당신은 무소부재하십니다. 2 ॥ 14 ॥ 78 ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        빌라발루 마할라 5 ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਾਤੀ ਵਾਉ ਨ ਲਗਈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸਰਣਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        지고한 브라마에게 피난처를 삼음으로써 우리는 뜨거운 공기를 느끼지 않는다, 즉 우리는 조금의 슬픔도 느끼지 않는다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਉਗਿਰਦ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਕਾਰ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਨ ਭਾਈ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        라마라는 이름의 선이 우리 주위에 그려져 있는데, 그것은 어떤 슬픔도 일으키지 않습니다. 1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਜਿਨਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        나는 그런 법을 만든 완벽한 사트구루를 찾았다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਦੀਆ ਏਕਾ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        그는 나에게 라마-남의 약을 주었는데, 그것은 유일하신 하느님 안에 태도를 심어주었다. 1॥ 머무르다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਤਿਨਿ ਰਖਨਹਾਰਿ ਸਭ ਬਿਆਧਿ ਮਿਟਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        그 수호신은 우리를 보호하시고 모든 질병을 제거하셨습니다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਭਈ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੨॥੧੫॥੭੯॥
                   
                    
                                             
                        오 나낙이여! 주님의 은혜가 내게 임하셨고, 그분은 나를 돕는 자가 되셨다. 2॥ 15 ॥ 76 ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        빌라발루 마할라 5 ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਪਣੇ ਬਾਲਕ ਆਪਿ ਰਖਿਅਨੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰਦੇਵ ॥
                   
                    
                                             
                        파라브라흐마-구루데프 자신은 자신의 아이(하리고빈드)를 보호했다
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਖ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨਦ ਭਏ ਪੂਰਨ ਭਈ ਸੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        행복, 평화, 자발적인 행복이 마음 속에 일어났고 봉사에 대한 우리의 헌신이 완성되었습니다. 1॥ 머무르다