Page 790
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
슐로카 마할라 1
ਚੋਰਾ ਜਾਰਾ ਰੰਡੀਆ ਕੁਟਣੀਆ ਦੀਬਾਣੁ ॥
도둑, 간음자, 매춘부, 포주들은 매우 밀접한 관계를 맺고 있기 때문에 그들은 계속 모임을 갖는다
ਵੇਦੀਨਾ ਕੀ ਦੋਸਤੀ ਵੇਦੀਨਾ ਕਾ ਖਾਣੁ ॥
악한 자들은 악한 사람들과 친구가 되고, 그들은 서로 먹고 마시며 어울립니다
ਸਿਫਤੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਨੀ ਸਦਾ ਵਸੈ ਸੈਤਾਨੁ ॥
이런 죄 많은 사람들은 하나님의 영광의 의의를 전혀 모르고 마음속에 늘 사탄이 깃들어 있습니다
ਗਦਹੁ ਚੰਦਨਿ ਖਉਲੀਐ ਭੀ ਸਾਹੂ ਸਿਉ ਪਾਣੁ ॥
당나귀가 백단향으로 덮여 있어도 여전히 먼지가 묻어 있습니다
ਨਾਨਕ ਕੂੜੈ ਕਤਿਐ ਕੂੜਾ ਤਣੀਐ ਤਾਣੁ ॥
오 나낙이여! 거짓의 실을 잣음으로써, 거짓의 직물은 팽팽하고
ਕੂੜਾ ਕਪੜੁ ਕਛੀਐ ਕੂੜਾ ਪੈਨਣੁ ਮਾਣੁ ॥੧॥
인조 천이 측정됩니다. 거짓은 그들의 옷이요, 거짓은 그들의 양식이다. 1 ॥
ਮਃ ੧ ॥
마할라 1॥
ਬਾਂਗਾ ਬੁਰਗੂ ਸਿੰਙੀਆ ਨਾਲੇ ਮਿਲੀ ਕਲਾਣ ॥
기도의 노래를 부르는 성직자, 트럼펫을 연주하는 파키르, 싱기를 연주하는 요기, 흉내를 내는 미라시도 돌아다니며 사람들에게 묻는다
ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਮੰਗਤੇ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
주! 세상에는 자선단체도 있고 거지도 있지만, 진리의 법정에서는 오직 당신의 이름만이 인정됩니다
ਨਾਨਕ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸੁਣਿ ਕੈ ਮੰਨਿਆ ਹਉ ਤਿਨਾ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੨॥
오 나낙이여! 그 이름을 듣고 묵상해 보신 분들께 인사를 드립니다. 2॥
ਪਉੜੀ ॥
파우리
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਕੂੜੁ ਹੈ ਕੂੜੋ ਹੋਇ ਗਇਆ ॥
마야에 대한 애착은 모두 거짓이고, 결국 거짓으로 판명되었다
ਹਉਮੈ ਝਗੜਾ ਪਾਇਓਨੁ ਝਗੜੈ ਜਗੁ ਮੁਇਆ ॥
인간의 교만은 다툼을 일으켰고, 온 세상은 다툼으로 멸망되었다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਝਗੜੁ ਚੁਕਾਇਓਨੁ ਇਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ॥
구루무크는 싸움을 끝냈고, 모든 사람에게서 오직 한 분의 신만을 본다
ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਭਉਜਲੁ ਤਰਿ ਗਇਆ ॥
그는 영혼 그 자체에 있는 신성을 인식했고, 그래서 그는 공허를 건넜다
ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ਜੋਤਿ ਵਿਚਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਇਆ ॥੧੪॥
그의 빛은 지고한 빛과 합쳐졌고 하리의 이름으로 합쳐졌다. 14
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
슐로카 마할라 1
ਸਤਿਗੁਰ ਭੀਖਿਆ ਦੇਹਿ ਮੈ ਤੂੰ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥
오 삿구루여! 당신은 강력하고 자애로우시니, 이름의 형태로 자선을 베풀어 주십시오
ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੀਐ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥
나의 교만과 교만을 없애고 정욕과 분노와 자아를 완전히 파괴하라
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਪਰਜਾਲੀਐ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਆਧਾਰੁ ॥
내 인생의 이름을 얻을 수 있도록 내 욕심과 탐욕을 불태워라
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਵਤਨ ਨਿਰਮਲਾ ਮੈਲਾ ਕਬਹੂੰ ਨ ਹੋਇ ॥
이 이름은 밤낮으로 새롭고 순수하며 결코 더러워지지 않습니다
ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਛੁਟੀਐ ਨਦਰਿ ਤੇਰੀ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥
나낙은 "오 나의 삿구루여! 이 방법을 통해 저는 속박에서 벗어날 수 있고, 당신의 은혜로만 행복을 얻을 수 있습니다. 5 ॥
ਮਃ ੧ ॥
마할라 1॥
ਇਕੋ ਕੰਤੁ ਸਬਾਈਆ ਜਿਤੀ ਦਰਿ ਖੜੀਆਹ ॥
문 앞에 서 있는 모든 생명체와 여인들, 오직 한 분의 하나님만이 그들의 남편이시다
ਨਾਨਕ ਕੰਤੈ ਰਤੀਆ ਪੁਛਹਿ ਬਾਤੜੀਆਹ ॥੨॥
오 나낙이여! 남편의 사랑에 푹 빠진 그들은 남편의 일에 대해 서로에게 묻는다. 2॥
ਮਃ ੧ ॥
마할라 1॥
ਸਭੇ ਕੰਤੈ ਰਤੀਆ ਮੈ ਦੋਹਾਗਣਿ ਕਿਤੁ ॥
모든 생물과 여자는 주님과 남편의 사랑에 열중하고 있지만, 나는 얼마나 많은 젖을 짜고 있는가
ਮੈ ਤਨਿ ਅਵਗਣ ਏਤੜੇ ਖਸਮੁ ਨ ਫੇਰੇ ਚਿਤੁ ॥੩॥
내 몸에는 흠이 너무 많아서 주인은 나에게 관심조차 기울이지 않는다. 3
ਮਃ ੧ ॥
마할라 1॥
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਸਿਫਤਿ ਜਿਨਾ ਦੈ ਵਾਤਿ ॥
나는 얼굴에 하나님을 찬양하는 사람들을 위해 나 자신을 희생한다
ਸਭਿ ਰਾਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਇਕ ਮੈ ਦੋਹਾਗਣਿ ਰਾਤਿ ॥੪॥
주! 신부 들러리들에게는 밤새도록 주시되 내게는 하룻밤만 주시나이다. 4॥
ਪਉੜੀ ॥
파우리
ਦਰਿ ਮੰਗਤੁ ਜਾਚੈ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ॥
오 하리! 거지인 나, 기부를 부탁하니 이 기부금을 주세요
ਗੁਰਮੁਖਿ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥
구루를 통해 나와 함께 하리남을 받을 수 있도록 해라
ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਵਜਾਇ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਧਰਿ ॥
내 마음 속에서 안하드라는 단어를 연주하고 내 빛을 지고의 빛으로 합치자
ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਹਰਿ ॥
마음속으로 하리를 찬양하고, 하리남을 찬양하자
ਜਗ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਆਪਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ॥੧੫॥
하리를 사랑하라, 그는 온 세상에 퍼져 있기 때문이다. 15॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
슐로카 마할라 1
ਜਿਨੀ ਨ ਪਾਇਓ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸੁ ਕੰਤ ਨ ਪਾਇਓ ਸਾਉ ॥
사랑을 찾지 못한 자들, 남편과 주님을 기뻐하지 않는 자들,
ਸੁੰਞੇ ਘਰ ਕਾ ਪਾਹੁਣਾ ਜਿਉ ਆਇਆ ਤਿਉ ਜਾਉ ॥੧॥
그들은 마치 버려진 집에 온 손님이 왔다가 돌아오는 것과 같습니다. 1॥
ਮਃ ੧ ॥
마할라 1॥
ਸਉ ਓਲਾਮ੍ਹ੍ਹੇ ਦਿਨੈ ਕੇ ਰਾਤੀ ਮਿਲਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸਹੰਸ ॥
죄악된 행위에 열중하는 사람은 밤낮으로 수십만 건의 불평을 듣게 됩니다
ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਛਡਿ ਕੈ ਕਰੰਗੀ ਲਗਾ ਹੰਸੁ ॥
살아 있는 존재의 모습을 한 이 백조는 하나님을 찬양하며 죽은 동물의 뼈를 찾기 시작했고, 즉 악덕을 겪기 시작했습니다
ਫਿਟੁ ਇਵੇਹਾ ਜੀਵਿਆ ਜਿਤੁ ਖਾਇ ਵਧਾਇਆ ਪੇਟੁ ॥
맛있는 음식을 먹으면서 배를 부풀린 그의 인생을 망할 놈
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਨਾਮ ਵਿਣੁ ਸਭੋ ਦੁਸਮਨੁ ਹੇਤੁ ॥੨॥
오 나낙, 사티아의 이름이 없으면, 이 모든 집착은 생명체의 적이 되고, 다시 말해 해로운 것이 된다. 2
ਪਉੜੀ ॥
파우리
ਢਾਢੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
다디는 매일 하나님을 찬양함으로써 자신의 탄생을 성공적으로 이끌었습니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਿ ਸਲਾਹਿ ਸਚਾ ਉਰ ਧਾਰਿਆ ॥
구루를 통해 헌신과 찬양을 노래함으로써 그는 진리를 마음속에 모셨다