Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 715

Page 715

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ਸੁਰਿ ਜਨ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ॥ 마음의 사랑이 하나님의 아름다운 발과 연꽃 발에 붙어 있을 때, 사랑하는 위대한 사람들의 무리가 발견되었습니다
ਨਾਨਕ ਅਨਦ ਕਰੇ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਨਿਵਾਰੇ ॥੨॥੧੦॥੧੫॥ 오 나낙이여! 나는 계속해서 Hari-Naam을 외우는 것을 좋아하고 그것은 나의 모든 질병을 치료했습니다. 2. 10. U15입니다
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਚਉਪਦੇ 토디 마할라 5 가루 3 쇼파드
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਹਾਂ ਹਾਂ ਲਪਟਿਓ ਰੇ ਮੂੜ੍ਹ੍ਹੇ ਕਛੂ ਨ ਥੋਰੀ ॥ 오 바보! 물론, 당신은 마야에 싸여 있지만, 당신은 그것에 거의 매료되지 않습니다
ਤੇਰੋ ਨਹੀ ਸੁ ਜਾਨੀ ਮੋਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 당신이 당신 자신의 것이라고 생각하는 것은 실제로 당신의 것이 아닙니다. 여기에 머무르세요
ਆਪਨ ਰਾਮੁ ਨ ਚੀਨੋ ਖਿਨੂਆ ॥ 당신은 잠시라도 당신의 숫양을 알아보지 못하지만,
ਜੋ ਪਰਾਈ ਸੁ ਅਪਨੀ ਮਨੂਆ ॥੧॥ 당신은 낯선 사람을 당신 자신의 것으로 생각합니다. 1
ਨਾਮੁ ਸੰਗੀ ਸੋ ਮਨਿ ਨ ਬਸਾਇਓ ॥ 하나님의 이름은 그대의 동반자이지만, 그대는 그것을 그대의 마음에 두지 않았다
ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਵਾਹੂ ਚਿਤੁ ਲਾਇਓ ॥੨॥ 누구든지 당신을 떠나고 싶어한다면, 당신은 그와 함께 당신의 마음을 두었습니다. 2
ਸੋ ਸੰਚਿਓ ਜਿਤੁ ਭੂਖ ਤਿਸਾਇਓ ॥ 식욕과 갈증을 증가시키는 물질을 축적했습니다
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤੋਸਾ ਨਹੀ ਪਾਇਓ ॥੩॥ 그대는 하나님의 감로라는 이름을 받지 못하였는데, 그것은 일생의 여행의 대가이다. 3
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮੋਹ ਕੂਪਿ ਪਰਿਆ ॥ 당신은 일, 분노, 애착의 우물에 누워 있습니다
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਕੋ ਤਰਿਆ ॥੪॥੧॥੧੬॥ 오 나낙이여! 구루의 은총으로 오직 희귀한 사람만이 바브사가르를 건넜다. 4. 1. 16
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 토디 마할라 5
ਹਮਾਰੈ ਏਕੈ ਹਰੀ ਹਰੀ ॥ 우리 마음 속에는 오직 한 분의 하나님만 계십니다
ਆਨ ਅਵਰ ਸਿਞਾਣਿ ਨ ਕਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 우리는 그 외에는 아무도 모릅니다. 머무르다
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਪਾਇਓ ॥ 나는 운이 좋게도 나의 스승을 찾았고
ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੧॥ 구루 (Guru)는 나를 신의 이름으로 강하게 만들었다. 1
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਬ੍ਰਤ ਨੇਮਾ ॥ 한 분이신 하나님은 우리의 노래, 참회, 금식, 삶의 행실로 남아 계십니다
ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਖੇਮਾ ॥੨॥ 한 분이신 하느님을 묵상함으로써 우리의 모든 행복은 그대로 유지됩니다. 2
ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰ ਜਾਤਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀਆ ॥ 하나님을 경배하는 것은 우리의 삶의 행실과 행실과 우월한 인종입니다
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕੀਰਤਨ ਹਰਿ ਸੁਨੀਆ ॥੩॥ 그의 키르탄을 듣는 것은 큰 즐거움을 줍니다. 3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਠਾਕੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ 오 나낙이여! Thakur ji를 찾은 사람,
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੪॥੨॥੧੭॥ 모든 것이 그의 마음에 들어왔습니다. 4. 2. 17
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ 토디 마할라 5 가루 4 더블 (Todi Mahala 5 Gharu 4 Double)
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਰੂੜੋ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗੋ ਲੋੜੈ ॥ 이 아름다운 마음은 신의 사랑의 색을 갈망하지만
ਗਾਲੀ ਹਰਿ ਨੀਹੁ ਨ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 그분의 사랑은 말로 찾을 수 없습니다. 머무르다
ਹਉ ਢੂਢੇਦੀ ਦਰਸਨ ਕਾਰਣਿ ਬੀਥੀ ਬੀਥੀ ਪੇਖਾ ॥ 나는 거리에서 그를 찾고있다
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇਆ ਹੇ ॥੧॥ 이제 구루를 만나서 혼란이 사라졌습니다. 1
ਇਹ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਮੈ ਸਾਧੂ ਕੰਨਹੁ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਓ ਧੁਰਿ ਮਾਥੈ ॥ 이 지혜는 처음부터 내 이마에 그런 운명이 쓰여 있었기 때문에 스님에게서 나에게 왔습니다
ਇਹ ਬਿਧਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨੈਣ ਅਲੋਇ ॥੨॥੧॥੧੮॥ 오 나낙이여! 이 방법을 통해 저는 제 눈으로 하나님을 보았습니다. 2. 1. 18
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 토디 마할라 5
ਗਰਬਿ ਗਹਿਲੜੋ ਮੂੜੜੋ ਹੀਓ ਰੇ ॥ 이 기만적인 마음은 교만에 사로잡혀 있습니다
ਹੀਓ ਮਹਰਾਜ ਰੀ ਮਾਇਓ ॥ ਡੀਹਰ ਨਿਆਈ ਮੋਹਿ ਫਾਕਿਓ ਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 신의 마야는 마녀처럼 마음을 유혹에 가두었다. 머무르다
ਘਣੋ ਘਣੋ ਘਣੋ ਸਦ ਲੋੜੈ ਬਿਨੁ ਲਹਣੇ ਕੈਠੈ ਪਾਇਓ ਰੇ ॥ 그는 항상 많은 부를 원하지만 운명에 쓰여진 업적 없이 어떻게 그것을 성취할 수 있겠습니까
ਮਹਰਾਜ ਰੋ ਗਾਥੁ ਵਾਹੂ ਸਿਉ ਲੁਭੜਿਓ ਨਿਹਭਾਗੜੋ ਭਾਹਿ ਸੰਜੋਇਓ ਰੇ ॥੧॥ 그는 신의 돈에 갇혀 있습니다. 이 불행한 마음은 목마름의 불에 사로잡혀 있습니다. 1
ਸੁਣਿ ਮਨ ਸੀਖ ਸਾਧੂ ਜਨ ਸਗਲੋ ਥਾਰੇ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਾਛਤ ਮਿਟਿਓ ਰੇ ॥ 오 내 마음! 성도들의 가르침에 귀를 기울이면 모든 죄가 완전히 지워질 것입니다
ਜਾ ਕੋ ਲਹਣੋ ਮਹਰਾਜ ਰੀ ਗਾਠੜੀਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗਰਭਾਸਿ ਨ ਪਉੜਿਓ ਰੇ ॥੨॥੨॥੧੯॥ 오 나낙이여! 하나님의 이름의 묶음과 운명이 상관없는 사람은 자궁과 질에 들어와 구원을 얻지 못합니다. 2. 2. 16


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top