Page 711
ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
하나님은 한 분이시며, 그분의 이름은 진리입니다. 그분은 전능하신 분이시며 창조의 창조주이십니다. 그에게는 두려움이 없으며, 누구와도 적대감이 없으며, 시대를 초월하고, 태어나지 않았으며, 자급 자족하며, 구루의 은총으로 발견 될 수 있습니다
ਰਾਗੁ ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ॥
라구 토디 마할라 4 하우스 1 (Ragu Todi Mahala 4 House 1)
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥
나는 하나님 없이는 살 수 없습니다
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਭਵਜਲਿ ਫੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
구루가 나를 사랑하는 하리 프라부와 결합시킨다면, 나는 이 세상의 바다에서 다시 태어날 필요가 없을 것입니다. 1. 머무르다
ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਲੋਚ ਲਗੀ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੀ ਹਰਿ ਨੈਨਹੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹੇਰਾ ॥
나는 마음 속에 신의 연합에 대한 강한 갈망을 가지고 있으며 내 눈으로 Hari-Prabhu를 계속 바라 봅니다
ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਇਆਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਪਾਧਰੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥੧॥
자비로운 사트구루는 내 마음 속에 하나님의 이름을 강화시켜 주었습니다. 하리-쁘라부(Hari-Prabhu)를 얻는 이 길은 이름의 형태로만 쉽기 때문입니다. 1
ਹਰਿ ਰੰਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੋਵਿੰਦ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥
나는 친애하는 Govind, Hari-Prabhu의 Hari 이름을 받았습니다
ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗਾ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਚੰਗੇਰਾ ॥੨॥
하리의 이름은 내 마음과 마음과 몸이 매우 달콤합니다. 내 얼굴과 이마에 행운이 깨어 났기 때문에. 2
ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ ਜਿਨਾ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿਆ ਪੁਰਖੁ ਚੰਗੇਰਾ ॥
마음이 탐욕과 악덕에 빠져 있는 사람들은 위대한 지고한 존재를 잊어버린다
ਓਇ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਅਗਿਆਨੀ ਕਹੀਅਹਿ ਤਿਨ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਮੰਦੇਰਾ ॥੩॥
그런 사람들은 자발적이고 어리석고 무지하며 이마에도 불운이 있습니다. 3
ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰਾ ॥
내가 지혜를 얻은 것은 구루에게서 왔고 구루에게서 나는 신을 얻는 지식을 얻었습니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖੇਰਾ ॥੪॥੧॥
오 나낙이여! 내가 주님의 이름을 받은 것은 구루로부터 온 것인데, 그런 운명이 처음부터 내 이마에 쓰여졌기 때문입니다. 4. 1
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਪਦੇ
토디 마할라 5 가루 1 두파데
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਸੰਤਨ ਅਵਰ ਨ ਕਾਹੂ ਜਾਨੀ ॥
성도들과 위대한 사람들은 하나님 외에는 아무도 알지 못합니다
ਬੇਪਰਵਾਹ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਹਰਿ ਕੈ ਜਾ ਕੋ ਪਾਖੁ ਸੁਆਮੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
세상의 주인이 누구에게 호의를 베푸는 사람은 항상 하나님의 색채로 편안하고 부주의합니다. 여기에 머무르세요
ਊਚ ਸਮਾਨਾ ਠਾਕੁਰ ਤੇਰੋ ਅਵਰ ਨ ਕਾਹੂ ਤਾਨੀ ॥
이봐 타쿠르 지! 당신의 이름은 최고이시며 당신 외에는 다른 강력한 자가 없습니다
ਐਸੋ ਅਮਰੁ ਮਿਲਿਓ ਭਗਤਨ ਕਉ ਰਾਚਿ ਰਹੇ ਰੰਗਿ ਗਿਆਨੀ ॥੧॥
신자들은 지식을 얻고 하나님의 색채에 몰두하는 명령을 받았습니다. 1
ਰੋਗ ਸੋਗ ਦੁਖ ਜਰਾ ਮਰਾ ਹਰਿ ਜਨਹਿ ਨਹੀ ਨਿਕਟਾਨੀ ॥
질병, 슬픔, 슬픔, 늙음과 죽음은 신자들에게 가까이 오지 않습니다
ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਰਹੇ ਲਿਵ ਏਕੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਮਨੁ ਮਾਨੀ ॥੨॥੧॥
오 나낙이여! 그러한 헌애자들은 두려움 없이 한 분이신 하나님을 믿으며, 그들의 마음은 그분에 대한 헌신으로 행복해한다. 2. 1
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
토디 마할라 5
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸਦਾ ਖੁਆਰੀ ॥
하나님을 잊어버림으로써 사람은 늘 굶주리고 있다
ਤਾ ਕਉ ਧੋਖਾ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ਜਾ ਕਉ ਓਟ ਤੁਹਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
오, 이런! 당신에게 피난처를 찾은 사람이 어떻게 속임수의 희생자가 될 수 있습니까? 머무르다