Page 685
ਜੋਬਨੁ ਧਨੁ ਪ੍ਰਭਤਾ ਕੈ ਮਦ ਮੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਹੈ ਦਿਵਾਨਾ ॥੧॥
그는 젊음, 부와 주권의 영향으로 밤낮으로 사로 잡혀 있습니다. 1
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤਾ ਸਿਉ ਮਨੁ ਨ ਲਗਾਨਾ ॥
항상 자비로우시며 슬픔을 없애시는 분은 그 하나님께 마음을 두지 않으셨습니다
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੋਟਨ ਮੈ ਕਿਨਹੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਪਛਾਨਾ ॥੨॥੨॥
오 나낙이여! 수백만 명 중 구루무크가 되어 신을 식별한 사람은 단 한 명뿐입니다. 2. 2
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
단사리 마할라 9
ਤਿਹ ਜੋਗੀ ਕਉ ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਨਉ ॥
그 요기는 요가 연습의 기술을 이해하지 못합니다
ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਫੁਨਿ ਜਿਹ ਘਟਿ ਮਾਹਿ ਪਛਾਨਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그의 마음 속에는 탐욕과 애착과 사랑의 사랑이 있습니다. 1. 여기에 머무르세요
ਪਰ ਨਿੰਦਾ ਉਸਤਤਿ ਨਹ ਜਾ ਕੈ ਕੰਚਨ ਲੋਹ ਸਮਾਨੋ ॥
본성에 비방과 칭찬이 없는 사람, 금과 철이 같고
ਹਰਖ ਸੋਗ ਤੇ ਰਹੈ ਅਤੀਤਾ ਜੋਗੀ ਤਾਹਿ ਬਖਾਨੋ ॥੧॥
그를 행복과 불안에 중립을 유지하는 진정한 요기라고 생각하십시오. 1
ਚੰਚਲ ਮਨੁ ਦਹ ਦਿਸਿ ਕਉ ਧਾਵਤ ਅਚਲ ਜਾਹਿ ਠਹਰਾਨੋ ॥
이 변덕스러운 마음은 열 방향으로 방황하며, 그것이 그것을 안정시켰습니다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਜੋ ਨਰੁ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨੋ ॥੨॥੩॥
오 나낙이여! 이와 같은 사람이 마야의 속박에서 해방되는 것을 생각해 보라. 2. 3
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
단사리 마할라 9
ਅਬ ਮੈ ਕਉਨੁ ਉਪਾਉ ਕਰਉ ॥
지금 어떤 조치를 취해야 합니까
ਜਿਹ ਬਿਧਿ ਮਨ ਕੋ ਸੰਸਾ ਚੂਕੈ ਭਉ ਨਿਧਿ ਪਾਰਿ ਪਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
내 마음의 의심이 제거되고 세상의 끔찍한 바다를 건너는 길. 1. 머무르다
ਜਨਮੁ ਪਾਇ ਕਛੁ ਭਲੋ ਨ ਕੀਨੋ ਤਾ ਤੇ ਅਧਿਕ ਡਰਉ ॥
나는 귀한 인간 탄생을 통해 선행을 한 적이 없기 때문에 매우 두렵습니다
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਹਰਿ ਗੁਨ ਨਹੀ ਗਾਏ ਯਹ ਜੀਅ ਸੋਚ ਧਰਉ ॥੧॥
내 마음 속에는 내 마음 속에 내 마음 속에는 내 마음과 말과 행동으로 하나님을 찬양한 적이 없다는 걱정이 남아 있습니다. 1
ਗੁਰਮਤਿ ਸੁਨਿ ਕਛੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਉਪਜਿਓ ਪਸੁ ਜਿਉ ਉਦਰੁ ਭਰਉ ॥
구루 (Guru)의 설교를 들으면서, 내 마음 속에 지식이 태어나지 않았고 나는 동물처럼 배를 채우고 있습니다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਪਛਾਨਉ ਤਬ ਹਉ ਪਤਿਤ ਤਰਉ ॥੨॥੪॥੯॥੯॥੧੩॥੫੮॥੪॥੯੩॥
나낙은 "오 주님! 너희가 너희의 원수들을 알아볼 때에만 나는 불순한 바다를 건널 수 있다. 2. 4. 9. 9. 13. 58. 4. 93
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੨ ਅਸਟਪਦੀਆ
단사리 마할라 1 가루 2 아스타파디
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਗੁਰੁ ਸਾਗਰੁ ਰਤਨੀ ਭਰਪੂਰੇ ॥
구루의 이름을 딴 보석으로 가득한 바다가 있습니다
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਤ ਚੁਗਹਿ ਨਹੀ ਦੂਰੇ ॥
성스러운 백조는 이것에서 꿀의 보석을 훔치고 그들은 구루의 바다에서 멀지 않습니다
ਹਰਿ ਰਸੁ ਚੋਗ ਚੁਗਹਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
성자의 백조는 녹즙을 씹고 주님께서 좋아하십니다
ਸਰਵਰ ਮਹਿ ਹੰਸੁ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥
백조의 모습을 한 성도들은 바다의 구루에게서 생명의 주인 하나님을 찾습니다. 1
ਕਿਆ ਬਗੁ ਬਪੁੜਾ ਛਪੜੀ ਨਾਇ ॥
가난한 왜가리는 왜 작은 연못에서 목욕합니까
ਕੀਚੜਿ ਡੂਬੈ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그는 작은 연못의 진흙에 빠져 죽었지만 그의 흙은 사라지지 않았습니다. 1. 머무르다
ਰਖਿ ਰਖਿ ਚਰਨ ਧਰੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥
사려 깊은 사람들은 조심스럽게 발을 땅에 대고
ਦੁਬਿਧਾ ਛੋਡਿ ਭਏ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ॥
그들은 딜레마를 떠나 니란카르의 숭배자가 됩니다
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਹਰਿ ਰਸ ਚਾਖੇ ॥
그들은 해방 된 물질을 얻고 녹즙을 계속 맛 봅니다
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ॥੨॥
구루는 그들을 바브사가르에서 익사하지 않도록 구했고 그들의 탄생과 죽음의 순환이 지워졌습니다. 2
ਸਰਵਰ ਹੰਸਾ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਇ ॥
백조의 모습을 한 성자는 바다의 구루 외에는 아무데도 가지 않습니다
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥
그는 사랑과 헌신을 함으로써 자연 상태에 빠져 있습니다
ਸਰਵਰ ਮਹਿ ਹੰਸੁ ਹੰਸ ਮਹਿ ਸਾਗਰੁ ॥
백조의 모습을 한 성자는 바다의 구루가 되고, 바다의 구루는 바다의 형태로, 백조의 형태로 성자의 형태로 하나가 된다
ਅਕਥ ਕਥਾ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਆਦਰੁ ॥੩॥
성자가 구루의 목소리를 통해 영주의 궁정에서 존경을 받는다는 것은 말할 수 없는 이야기입니다. 3
ਸੁੰਨ ਮੰਡਲ ਇਕੁ ਜੋਗੀ ਬੈਸੇ ॥
제로 서클에는 요기, 즉 신이 앉아 있습니다
ਨਾਰਿ ਨ ਪੁਰਖੁ ਕਹਹੁ ਕੋਊ ਕੈਸੇ ॥
그녀는 여자도 남자도 아니다. 그가 어떤지 어떻게 알 수 있습니까
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜੋਤਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
이 세 건물(지구, 하늘, 지하 세계)의 생물들은 그 빛 속에서 명상을 합니다
ਸੁਰਿ ਨਰ ਨਾਥ ਸਚੇ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥
신들, 인간들, 그리고 신들은 지고의 진리 안에서 피난처를 찾는다. 4
ਆਨੰਦ ਮੂਲੁ ਅਨਾਥ ਅਧਾਰੀ ॥
하나님은 기쁨의 근원이시며, 고아들의 부양이시며,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਹਜਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥
구루 무크 사람들은 편안한 상태에서 그를 계속 숭배합니다
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਣਹਾਰੇ ॥
오 두려움을 멸망시키시는 주님! 당신은 신봉자입니다
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲੇ ਪਗੁ ਧਾਰੇ ॥੫॥
당신의 헌애자들은 당신의 발을 그들의 마음에 넣고 그들의 자존심을 죽임으로써만 당신을 만났습니다. 5
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਕਰਿ ਕਾਲੁ ਸੰਤਾਏ ॥
사람은 많은 노력을 기울이지만 죽음은 그에게 큰 슬픔을 안겨줍니다
ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਆਏ ॥
모든 생명체는 이마에 죽음의 글씨를 쓰고 지상에 왔습니다