Page 643
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
슐로카 마할라 3
ਹਉਮੈ ਜਲਤੇ ਜਲਿ ਮੁਏ ਭ੍ਰਮਿ ਆਏ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
많은 생명체들이 자아의 불에 타오르는 삶을 희생하고 딜레마에 빠져 내면의 구루에게 왔습니다
ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਆਪਣੈ ਪੰਨੈ ਪਾਇ ॥
Purna Guru는 자신의 행위에 자신의 행위를 기록함으로써 생명체의 복지를 수행했습니다
ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਲਤਾ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ॥
구루의 말을 통해 이 세상은 애착으로 불타는 것을 쉽게 볼 수 있습니다
ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਸੇ ਸੀਤਲ ਭਏ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕਮਾਇ ॥੧॥
오 나낙이여! 말에 몰두하고 마음이 식은 사람은 늘 진리를 실행한다. 1
ਮਃ ੩ ॥
궁전 3
ਸਫਲਿਓ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਧੰਨੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
Satguru의 서비스는 매우 유익합니다
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੀਵਦਿਆ ਮੁਇਆ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੇਈ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਣ ॥
구루를 섬기는 사람은 축복을 받고 받아 들여집니다. 살고 죽어가는 동안에도 구루를 잊지 않는 사람은 영리합니다
ਕੁਲੁ ਉਧਾਰੇ ਆਪਣਾ ਸੋ ਜਨੁ ਹੋਵੈ ਪਰਵਾਣੁ ॥
그는 자손을 구하고 그의 탄생을 받아들입니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਏ ਜੀਵਦੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹਹਿ ਮਨਮੁਖ ਜਨਮਿ ਮਰਾਹਿ ॥
구루무크 사람들은 삶과 죽음에서 정통하지만 사람의 얼굴을 한 사람들은 태어나고 죽습니다
ਨਾਨਕ ਮੁਏ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਜਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹਿ ॥੨॥
오 나낙이여! 구루의 말에 몰두한 채로 남아 있는 사람은 죽었다고 할 수 없다. 2
ਪਉੜੀ ॥
파우리
ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੇਵਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
니란잔: 지고한 주를 경배하고 하리남을 계속 묵상하라
ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧੂ ਲਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈਐ ॥
성도들의 거룩한 교제에 참여하고 하리남에 몰두해야 합니다
ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਵਡੀ ਕਾਰ ਮੈ ਮੂਰਖ ਲਾਈਐ ॥
주! 당신의 서비스는 훌륭합니다, 당신의 서비스에도 내 바보를 넣으십시오
ਹਉ ਗੋਲਾ ਲਾਲਾ ਤੁਧੁ ਮੈ ਹੁਕਮੁ ਫੁਰਮਾਈਐ ॥
나는 당신의 종이며 종입니다, 당신이 원하는대로 나에게 순종하십시오
ਹਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਾਰ ਕਮਾਵਾ ਜਿ ਗੁਰਿ ਸਮਝਾਈਐ ॥੨॥
구루 (Guru)가 설교 할 때, 나는 구루 무크 (Gurumukh)와 같은 일을 할 것이다. 2
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
슐로카 마할라 3
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਜਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥
이전의 행위에 따르면, 창조주가 생명체의 운명에 기록한 것은 똑같은 일을해야합니다
ਮੋਹ ਠਗਉਲੀ ਪਾਈਅਨੁ ਵਿਸਰਿਆ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
마야는 피조물의 입에 상처를 심었고, 그로 인해 하나님은 자질의 창고를 잊어버렸습니다
ਮਤੁ ਜਾਣਹੁ ਜਗੁ ਜੀਵਦਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮੁਇਆਸੁ ॥
이 세상이 딜레마에 빠져 있기 때문에 살아 있다고 생각하지 마십시오
ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੇ ਬਹਣਿ ਨ ਮਿਲਨੀ ਪਾਸਿ ॥
구루무크가 되어 하나님의 이름을 기억하지 못하는 사람들은 하나님 곁에 앉을 기회를 얻지 못합니다
ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਬਹੁ ਅਤਿ ਘਣਾ ਪੁਤੁ ਕਲਤੁ ਨ ਸਾਥਿ ਕੋਈ ਜਾਸਿ ॥
그들은 많은 고통을 겪고 마지막 순간에 아들도 아내도 그들을지지하지 않습니다
ਲੋਕਾ ਵਿਚਿ ਮੁਹੁ ਕਾਲਾ ਹੋਆ ਅੰਦਰਿ ਉਭੇ ਸਾਸ ॥
그들은 사람들 안에서 멸시를 받고 숨을 거칠게 내뱉습니다
ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਕੋ ਨ ਵਿਸਹੀ ਚੁਕਿ ਗਇਆ ਵੇਸਾਸੁ ॥
신뢰가 깨졌기 때문에 아무도 사람들을 신뢰하지 않습니다
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਾ ਨੋ ਸੁਖੁ ਅਗਲਾ ਜਿਨਾ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ॥੧॥
오 나낙이여! 마음 속에 하나님의 이름을 가진 구루 무크는 엄청난 행복을 얻습니다. 1
ਮਃ ੩ ॥
궁전 3
ਸੇ ਸੈਣ ਸੇ ਸਜਣਾ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਹਿ ਸੁਭਾਇ ॥
구루 무크가되어 본능을 만나는 사람들은 친척과 신사입니다
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਅਨਦਿਨੁ ਕਰਹਿ ਸੇ ਸਚਿ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥
그들은 사트구루의 소원에 따라 밤낮으로 일하며 진리에 열중하고 있다
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਲਗੇ ਸਜਣ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਕਰਹਿ ਵੇਕਾਰ ॥
큰 교만과 죄를 짓으면서 이원성에 빠지는 사람을 신사라고 불러서는 안 됩니다
ਮਨਮੁਖ ਆਪ ਸੁਆਰਥੀ ਕਾਰਜੁ ਨ ਸਕਹਿ ਸਵਾਰਿ ॥
변덕스러운 사람들은 매우 이기적이며 어떤 일도 할 수 없습니다
ਨਾਨਕ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਵਣਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੨॥
오 나낙이여! 그들은 이전의 행위에 따라 vidhata가 쓴 것을하고 아무도 그것을 지울 수 없습니다. 2
ਪਉੜੀ ॥
파우리
ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਕੈ ਆਪਿ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥
오, 이런! 이 게임은 세상을 직접 만들어 직접 만들었습니다
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਆਪਿ ਸਿਰਜਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਆ ॥
당신은 세 가지 자질(Raja, Tama, Sat)을 만들어 애착을 키웠습니다
ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਲੇਖਾ ਮੰਗੀਐ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਇਆ ॥
자아에서 행해진 행위로 인해, 사람은 다르가의 행위에 대해 설명하도록 요청받으며, 그 후에야 그는 계속해서 세상에서 태어나고 죽습니다
ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੇ ਗੁਰਿ ਸਮਝਾਇਆ ॥
구루 (Guru)는 하나님 자신이 축복하는 사람들에게 설교합니다
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਘੁਮਾਇਆ ॥੩॥
나는 나의 구루를 희생하고 나는 항상 그에게 절한다. 3
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
슐로카 마할라 3
ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਮੋਹਣੀ ਜਿਨਿ ਵਿਣੁ ਦੰਤਾ ਜਗੁ ਖਾਇਆ ॥
마야의 사랑은 이빨 없이 온 세상을 삼켜버린 인간의 마음을 매혹시킵니다
ਮਨਮੁਖ ਖਾਧੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਜਿਨੀ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
마음챙김 사람들은 삼켜졌지만, 진리의 이름으로 마음을 쓴 사람들은 구루무크(마야)에서 살아남았습니다
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜਗੁ ਕਮਲਾ ਫਿਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
이름 없는 세상은 미친 듯이 방황하고 있으며 이 모든 것은 구루무크가 됨으로써 목격되었습니다