Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 616

Page 616

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੨॥ 그분의 은혜로 그분은 나를 자신의 것으로 만드셨고, 소멸할 수 없는 주님이 내 마음에 거하셨습니다. 2
ਤਾ ਕਉ ਬਿਘਨੁ ਨ ਕੋਊ ਲਾਗੈ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਅਪੁਨੈ ਰਾਖੇ ॥ Satguru 자신에 의해 보호받는 사람은 어떤 위기에도 직면하지 않습니다
ਚਰਨ ਕਮਲ ਬਸੇ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੇ ॥੩॥ 그의 마음 속에는 하나님의 아름다운 발이 연꽃으로 가득 차 있고 그는 계속해서 하리 라사 꿀을 맛보고 있습니다. 3
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਸੇਵਕ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ਜਿਨਿ ਮਨ ਕੀ ਇਛ ਪੁਜਾਈ ॥ 경건한 종으로서 마음의 소원을 이루신 주님을 섬기십시오
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਿਨਿ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੪॥੧੪॥੨੫॥ 다스 나낙은 자신의 명성을 구해 주신 주님께 자신을 희생합니다. 4. 14. 25
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 소르티 마할라 5
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਗਨੁ ਅੰਧਿਆਰੈ ਦੇਵਨਹਾਰੁ ਨ ਜਾਨੈ ॥ 환상의 어둠 속에 잠겨 있는 인간은 모든 것을 주시는 분을 알지 못한다
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਾਜਿ ਜਿਨਿ ਰਚਿਆ ਬਲੁ ਅਪੁਨੋ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ॥੧॥ 그는 영혼과 육신을 창조하고 창조하신 분을 알지 못하며, 그 안에 있는 권세는 그것을 자신의 것으로 여긴다. 1
ਮਨ ਮੂੜੇ ਦੇਖਿ ਰਹਿਓ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥ 이것은 마음입니다! 주님은 여러분의 행위를 지켜보고 계십니다
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਰਹੈ ਨ ਕਛੂਐ ਛਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 그분은 당신이 하는 모든 것을 알고 계시며 그분께 숨길 수 있는 것은 아무것도 없습니다. 여기에 머무르세요
ਜਿਹਵਾ ਸੁਆਦ ਲੋਭ ਮਦਿ ਮਾਤੋ ਉਪਜੇ ਅਨਿਕ ਬਿਕਾਰਾ ॥ 혀의 맛과 탐욕에 취한 사람에게는 많은 죄와 장애가 발생합니다
ਬਹੁਤੁ ਜੋਨਿ ਭਰਮਤ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਕੇ ਭਾਰਾ ॥੨॥ 그는 자아 속박의 부담으로 많은 질을 방황하면서 많은 고통을 겪습니다. 2
ਦੇਇ ਕਿਵਾੜ ਅਨਿਕ ਪੜਦੇ ਮਹਿ ਪਰ ਦਾਰਾ ਸੰਗਿ ਫਾਕੈ ॥ 문을 닫고 많은 위치에서 남자는 외국 여자와 즐긴다
ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤੁ ਜਬ ਲੇਖਾ ਮਾਗਹਿ ਤਬ ਕਉਣੁ ਪੜਦਾ ਤੇਰਾ ਢਾਕੈ ॥੩॥ 그러나 Chitragupta가 당신의 행위에 대한 설명을 요구할 때 누가 당신의 잘못을 은폐 할 것입니까? 3
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤੁਮ ਬਿਨੁ ਓਟ ਨ ਕਾਈ ॥ 오, 이런! 그것은 편재합니다! 이것은 고통 스럽다! 나는 당신 외에는 지원이 없습니다
ਕਾਢਿ ਲੇਹੁ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੫॥੨੬॥ 주! 나낙이 너에게 피난처를 마련했으니 그를 세상의 바다에서 데리고 나가라. 4. U15입니다. 26
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 소르티 마할라 5
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਹੋਆ ਸਹਾਈ ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥ Parabrahma-Prabhu는 나의 조력자가되었고 그의 이야기와 kirtan은 진정됩니다
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜਪਿ ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥੧॥ 이봐, 생물! 완벽한 구루의 목소리를 외치며 즐기십시오. 1
ਹਰਿ ਸਾਚਾ ਸਿਮਰਹੁ ਭਾਈ ॥ 이봐, 오빠! 참 하느님을 숭배하십시오
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਬਿਸਰਿ ਨ ਕਬਹੂ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ . 조화 속에는 항상 행복이 있으며 하나님은 결코 잊혀지지 않습니다. 머무르다
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤੇਰਾ ਜੋ ਸਿਮਰੈ ਸੋ ਜੀਵੈ ॥ 오, 이런! 당신의 이름은 암리트입니다, 당신의 이름을 가진 사람-심란은 살아 있습니다
ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਥੀਵੈ ॥੨॥ 하나님의 업을 행하는 사람은 그 사람이 순결해진다. 2
ਬਿਘਨ ਬਿਨਾਸਨ ਸਭਿ ਦੁਖ ਨਾਸਨ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥ 내 마음은 장애물을 파괴하고 모든 슬픔을 파괴하는 구루의 발 앞에 있습니다
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥੩॥ 나는 밤낮으로 초록색으로 깨어 있으면서 불멸의 주님을 찬양합니다. 3
ਮਨ ਇਛੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਏ ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਹੇਲੀ ॥ 수카리 하리 (Sukhkari Hari)의 이야기를 들으면서 원하는 결과를 얻었습니다
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਆ ਬੇਲੀ ॥੪॥੧੬॥੨੭॥ 그는 중세와 끝의 시작까지 나낙의 동반자로 남았습니다. 4. 16. 27
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਪੰਚਪਦਾ ॥ 소르티 마할라 5 판치파다 (Sorthi Mahala 5 Panchpada)
ਬਿਨਸੈ ਮੋਹੁ ਮੇਰਾ ਅਰੁ ਤੇਰਾ ਬਿਨਸੈ ਅਪਨੀ ਧਾਰੀ ॥੧॥ 나의 애착과 당신의 감정과 자존심이 파괴되기를 바랍니다. 1
ਸੰਤਹੁ ਇਹਾ ਬਤਾਵਹੁ ਕਾਰੀ ॥ 오, 이런! 그런 속임수를 말해줘
ਜਿਤੁ ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 내 자존감과 자존심이 파괴 될 수 있도록. 1. 여기에 머무르세요
ਸਰਬ ਭੂਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ਹੋਵਾਂ ਸਗਲ ਰੇਨਾਰੀ ॥੨॥ 나는 온 세상 사람들을 파라브라마의 형상으로 여기며, 나는 모든 이의 발이다. 2
ਪੇਖਿਓ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਅਪੁਨੈ ਸੰਗੇ ਚੂਕੈ ਭੀਤਿ ਭ੍ਰਮਾਰੀ ॥੩॥ 나는 항상 존경받는 하나님이 나와 함께 계시는 것을 보았고, 그것은 나의 딜레마의 벽을 무너 뜨 렸습니다. 3
ਅਉਖਧੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮਲ ਜਲੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੀ ॥੪॥ 신의 이름, 약, 순수한 과즙 물은 구루를 통해서만 얻을 수 있습니다. 4
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਰੋਗ ਬਿਦਾਰੀ ॥੫॥੧੭॥੨੮॥ 오 나낙이여! 운명이 쓰여진 사람은 구루를 만나 자신의 질병을 파괴했습니다. 5. 17. 28


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top