Page 614
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਉ ਤੁਮਹਿ ਮਿਲਾਇਓ ਤਉ ਸੁਨੀ ਤੁਮਾਰੀ ਬਾਣੀ ॥
당신께서 저를 성도들의 거룩한 집회에 소개하셨을 때에야 비로소 당신의 음성을 들었습니다
ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਪੇਖਤ ਹੀ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪੁਰਖ ਨਿਰਬਾਣੀ ॥੪॥੭॥੧੮॥
사심 없는 하나님의 영광을 본 나낙은 마음속으로 행복했습니다. 4. 7. 18
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
소르티 마할라 5
ਹਮ ਸੰਤਨ ਕੀ ਰੇਨੁ ਪਿਆਰੇ ਹਮ ਸੰਤਨ ਕੀ ਸਰਣਾ ॥
오 이런! 우리는 성도들의 발이며 그들의 피난처에 살고 있습니다
ਸੰਤ ਹਮਾਰੀ ਓਟ ਸਤਾਣੀ ਸੰਤ ਹਮਾਰਾ ਗਹਣਾ ॥੧॥
성도들은 우리의 든든한 버팀목이며 우리의 아름다운 장식품입니다. 1
ਹਮ ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ॥
우리는 성도들로 구성되어 있습니다
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਈ ॥
나는 전생의 행위에 따라 운명에 기록된 것을 받았습니다
ਇਹੁ ਮਨੁ ਤੇਰਾ ਭਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
오 성도들이여! 내 마음은 당신의 것입니다. 여기에 머무르세요
ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਮੇਰੀ ਲੇਵਾ ਦੇਵੀ ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਬਿਉਹਾਰਾ ॥
나는 성도들을 대하고 그들을 대합니다
ਸੰਤਨ ਸਿਉ ਹਮ ਲਾਹਾ ਖਾਟਿਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥
성도들과 함께 우리는 이익을 얻었습니다. 하리에 대한 헌신의 저장고는 우리 마음 속에 가득 차 있습니다. 2
ਸੰਤਨ ਮੋ ਕਉ ਪੂੰਜੀ ਸਉਪੀ ਤਉ ਉਤਰਿਆ ਮਨ ਕਾ ਧੋਖਾ ॥
성도들이 나에게 하리남의 수도를 건네주었을 때, 내 마음은 속았다
ਧਰਮ ਰਾਇ ਅਬ ਕਹਾ ਕਰੈਗੋ ਜਉ ਫਾਟਿਓ ਸਗਲੋ ਲੇਖਾ ॥੩॥
Yamraj는 지금 무엇을 할 수 있습니까? 하나님께서 내 행위의 책임을 찢어 버리셨기 때문입니다. 3
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਭਏ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦੇ ॥
나는 성도들의 헌금에 매우 만족하게 되었고 행복을 얻었다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਬਿਸਮਾਦੇ ॥੪॥੮॥੧੯॥
Nanak은 내 마음이 하나님과 교제하고 그분의 놀라운 사랑의 색에 잠겨 있다고 말합니다. 4. 8. 16
ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥
소르티 마: 5
ਜੇਤੀ ਸਮਗ੍ਰੀ ਦੇਖਹੁ ਰੇ ਨਰ ਤੇਤੀ ਹੀ ਛਡਿ ਜਾਨੀ ॥
오 인간! 여기에 보이는 모든 자료를 남겨 두어야합니다
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਕਰਿ ਬਿਉਹਾਰਾ ਪਾਵਹਿ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥੧॥
그러므로 라마라는 이름으로 장사를 하면 그래야만 해방의 지위를 얻게 될 것이다. 1
ਪਿਆਰੇ ਤੂ ਮੇਰੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
오 이런! 당신은 나에게 행복을 주는 분입니다
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਆ ਉਪਦੇਸਾ ਤੁਮ ਹੀ ਸੰਗਿ ਪਰਾਤਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Purna Guru가 나에게 설교 한 이래로 나는 당신에게 사로 잡혔습니다. 여기에 머무르세요
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮੋਹ ਅਭਿਮਾਨਾ ਤਾ ਮਹਿ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥
행복은 정욕, 분노, 탐욕, 집착, 교만에 몰두해서 얻어지는 것이 아닙니다
ਹੋਹੁ ਰੇਨ ਤੂ ਸਗਲ ਕੀ ਮੇਰੇ ਮਨ ਤਉ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
맙소사! 당신이 모든 것의 먼지가된다면, 그래야만 행복과 행복을 얻을 것입니다. 2
ਘਾਲ ਨ ਭਾਨੈ ਅੰਤਰ ਬਿਧਿ ਜਾਨੈ ਤਾ ਕੀ ਕਰਿ ਮਨ ਸੇਵਾ ॥
오 내 마음! 모든 사람의 차이를 아시고 당신의 봉사가 실패하지 않도록 하시는 분을 찬양하십시오
ਕਰਿ ਪੂਜਾ ਹੋਮਿ ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥੩॥
그 구루 데프를 숭배하고 불멸의 그에게 당신의 마음을 바치십시오. 3
ਗੋਬਿਦ ਦਾਮੋਦਰ ਦਇਆਲ ਮਾਧਵੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
나낙이 말하길, "오 고빈드, 오 다모다르, 오 디엔다얄, 오 마다바, 오 니란카르 빠라브라흐마여
ਨਾਮੁ ਵਰਤਣਿ ਨਾਮੋ ਵਾਲੇਵਾ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੪॥੯॥੨੦॥
당신의 이름은 나의 일상의 사용이며, 당신의 이름은 나의 소유이며, 당신의 이름은 내 영혼의 기초입니다. 4. 6. 20
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
소르티 마할라 5
ਮਿਰਤਕ ਕਉ ਪਾਇਓ ਤਨਿ ਸਾਸਾ ਬਿਛੁਰਤ ਆਨਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥
Satguru는 죽은 자의 몸에 생명 (Hari-Naam)을 넣고 하나님과 분리 된 피조물을 그와 결합했습니다
ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਮੁਗਧ ਭਏ ਸ੍ਰੋਤੇ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਮੁਖਿ ਗਾਇਆ ॥੧॥
동물, 귀신, 어리석은 사람들도 하리남의 경청자가 되어 입으로 하리의 이름을 찬양했습니다. 1
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਦੇਖੁ ਵਡਾਈ ॥
완벽한 구루의 찬양을 보라
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
평가할 수 없습니다. 여기에 머무르세요
ਦੂਖ ਸੋਗ ਕਾ ਢਾਹਿਓ ਡੇਰਾ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਬਿਸਰਾਮਾ ॥
그는 슬픔과 슬픔의 진영을 파괴하고 생명체에게 기쁨과 위로를 주었다
ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਮਿਲੇ ਅਚਿੰਤਾ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮਾ ॥੨॥
원하는 결과를 쉽게 얻을 수 있으며 모든 작업이 완료됩니다. 2
ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਮੁਖ ਊਜਲ ਮਿਟਿ ਗਏ ਆਵਣ ਜਾਣੇ ॥
그는 이 세상에서도 행복을 얻고, 내세에서 그의 얼굴은 밝아지고, 그의 생사주기는 사라졌습니다
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ॥੩॥
사트구루의 마음을 좋아하는 사람들은 두려움이 없어졌고 주님의 이름이 그들의 마음에 자리 잡았습니다. 3
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਾਗਾ ॥
일어나면서 하나님을 찬양하는 사람은 슬픔과 의심이 사라집니다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰ ਕਰੰਮਾ ਜਾ ਕਾ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੧੦॥੨੧॥
나낙은 마음이 구루의 발 앞에 떨어지면 모든 임무가 완료된다고 말합니다. 4. 10. 21
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
소르티 마할라 5
ਰਤਨੁ ਛਾਡਿ ਕਉਡੀ ਸੰਗਿ ਲਾਗੇ ਜਾ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਪਾਈਐ ॥
생명체는 귀중한 보석에 집착하고 보석에 대한 열광에 사로 잡혀 아무것도 얻지 못합니다