Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 602

Page 602

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਦੁਖ ਕਾਟੇ ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 그분은 그들의 출생과 출생의 죄와 고통을 제거하고 그분과 병합하십니다. 여기에 머무르세요
ਇਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸਭੁ ਜੀਅ ਕੇ ਬੰਧਨ ਭਾਈ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾ ਸੈਂਸਾਰਾ ॥ 이봐, 오빠! 이 모든 가족 등은 생명체의 유대이며 온 세상이 혼란에 빠져 방황하고 있습니다
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬੰਧਨ ਟੂਟਹਿ ਨਾਹੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ ॥ 구루 없이는 속박 시대가 파괴되지 않으며 구루를 통해 구원의 문이 발견됩니다
ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਨ ਪਛਾਣਹਿ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥੨॥ 세속적 인 행위를하고 구루의 말을 인식하지 못하는 사람은 죽고 계속해서 세상에 태어납니다. 2
ਹਉ ਮੇਰਾ ਜਗੁ ਪਲਚਿ ਰਹਿਆ ਭਾਈ ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਕੇਰਾ ॥ 이봐, 오빠! 이 세상은 자존심과 자존심에 얽혀 있지만 아무도 누구의 친구도 아닙니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਹਲੁ ਪਾਇਨਿ ਗੁਣ ਗਾਵਨਿ ਨਿਜ ਘਰਿ ਹੋਇ ਬਸੇਰਾ ॥ 구루무크 푸루샤는 진리의 궁전을 얻고, 진리를 찬양하며, 자신의 형상(신의 발 앞에서)에 거처를 얻습니다
ਐਥੈ ਬੂਝੈ ਸੁ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਕੇਰਾ ॥੩॥ 이 세상에서 자신을 이해하는 사람은 자신의 자아상을 인식하고 하리 프라부가됩니다. 3
ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਦਾ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਭਾਈ ਵਿਣੁ ਭਾਗਾ ਕਿਆ ਪਾਈਐ ॥ 이봐, 오빠! Satiguru는 항상 친절하지만 인간은 운명없이 무엇을 성취 할 수 있습니까
ਏਕ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸਭ ਊਪਰਿ ਜੇਹਾ ਭਾਉ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥ Satiguru는 모든 사람을 같은 은혜로 바라 보지만, 생물은 같은 사랑의 감정을 가지고 있기 때문에 같은 결과를 얻습니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥੪॥੬॥ 오 나낙이여! 자존심이 내면의 자아에서 제거되면 하나님의 이름이 마음 속에 있습니다. 4. 6
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ਚੌਤੁਕੇ ॥ 소르티 마할라 3 차우투케 (Sorthi Mahala 3 Chautuke)
ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹੋਵੈ ਸਚੀ ਹਿਰਦੈ ਬਾਣੀ ॥ 사트구루를 통해 진정한 헌신이 이루어지고 진정한 말이 마음속에 거합니다
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣੀ ॥ 구루 (Guru)를 섬김으로써 행복은 항상 성취되고 자아는 구루 (Guru)라는 단어를 통해 지워집니다
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਾਚੇ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵੀ ਹੋਰ ਭੂਲੀ ਫਿਰੈ ਇਆਣੀ ॥ 구루 없이는 진정한 헌신이 있을 수 없고, 구루 없이는 세상은 계속해서 딜레마에 빠져 있습니다
ਮਨਮੁਖਿ ਫਿਰਹਿ ਸਦਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਡੂਬਿ ਮੁਏ ਵਿਣੁ ਪਾਣੀ ॥੧॥ 마음챙김 사람들은 계속 방황하고 항상 슬퍼하며 물 없이 익사하여 죽습니다. 1
ਭਾਈ ਰੇ ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਸਰਣਾਈ ॥ 이봐, 오빠! 항상 하나님의 피난처에 있으라
ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 은총과 비전으로 그는 항상 생명체의 존엄성을 구하고 하리라는 피조물에게 영광을 돌립니다. 여기에 머무르세요
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਆਪੁ ਪਛਾਤਾ ਸਬਦਿ ਸਚੈ ਵੀਚਾਰਾ ॥ 완벽한 구루를 통해 사람은 참된 말을 묵상함으로써 자신의 자존감을 이해합니다
ਹਿਰਦੈ ਜਗਜੀਵਨੁ ਸਦ ਵਸਿਆ ਤਜਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥ 그는 일, 분노, 자아를 포기하고 세상의 생명을주는 하리는 항상 그의 마음 속에 있습니다
ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰਾ ॥ 무한하신 이름의 중심에 거하심으로써, 하나님은 언제나 모든 곳에서 직접 보실 수 있습니다
ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੀ ਨਾਉ ਮੀਠਾ ਮਨਹਿ ਪਿਆਰਾ ॥੨॥ 시대에 '안하드'라는 단어는 '안하드'라는 단어로 식별되었으며 마음은 그 이름을 달콤하고 달콤하게 여깁니다. 2
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਤਾ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜਗਿ ਆਇਆ ॥ Satguru를 섬김으로써 그 이름을 확인한 사람,이 세상에 그의 도착과 탄생은 성공적이었습니다
ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿ ਸਦਾ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿਆ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਗੁਣੀ ਅਘਾਇਆ ॥ 녹즙을 맛봄으로써 그의 마음은 영원히 만족하고 덕의 창고이신 주님을 찬양함으로써 만족을 유지합니다
ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਅਨਹਦ ਸਬਦੁ ਵਜਾਇਆ ॥ 그의 마음과 연꽃은 기뻐했고 그는 항상 주님의 사랑의 색채에 잠겨 있었고 끝없는 단어가 그의 안에 메아리쳤습니다
ਤਨੁ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥ 그의 몸과 마음이 순결해졌고, 그의 말도 순결해졌으며, 그는 진실해졌고 최고의 진리로 합쳐졌다. 3
ਰਾਮ ਨਾਮ ਕੀ ਗਤਿ ਕੋਇ ਨ ਬੂਝੈ ਗੁਰਮਤਿ ਰਿਦੈ ਸਮਾਈ ॥ 람남의 위대함을 아는 사람은 아무도 없으며, 구루의 가르침을 통해서만 마음에 흡수됩니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਮਗੁ ਪਛਾਣੈ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਸਨ ਰਸਾਈ ॥ 구루무크인 사람은 그 길을 알아보고 그의 라사나는 녹즙에 남아 있습니다
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਸਭੁ ਗੁਰ ਤੇ ਹੋਵੈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥ 노래, 참회 및 구속은 모두 구루로부터 얻어지며 이름은 구루를 통해 마음 속에 있습니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਹਿ ਸੇ ਜਨ ਸੋਹਨਿ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਪਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੭॥ 오 나낙이여! 이름과 심란을 외치는 사람들은 아름답게 보이고 진리의 법정에서 큰 영광을 누립니다. 4. 7
ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੩ ਦੁਤੁਕੇ ॥ 소르티 마할라: 3 듀투케
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਉਲਟੀ ਭਈ ਭਾਈ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਤਾ ਬੂਝ ਪਾਇ ॥ 이봐, 오빠! Satiguru를 만나면서 나의 지성은 집착에서 역전되었고, 누군가가 주제와 장애를 대신하여 죽었다면 그는 영적 삶에 대한 지식을 얻습니다
ਸੋ ਗੁਰੂ ਸੋ ਸਿਖੁ ਹੈ ਭਾਈ ਜਿਸੁ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ 이봐, 오빠! 그는 구루 (Guru)이며 시크교 (Sikh)이며, 그의 빛은 그의 최고의 빛과 결합되어 있습니다. 1
ਮਨ ਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ 맙소사! 하나님과 연결하십시오
ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗੈ ਭਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਏ ਹਰਿ ਥਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 이봐, 오빠! 바잔을 함으로써 마음이 달콤하게 느껴지는 하리는 구루무크인 하리의 발 앞에 자리를 잡습니다. 머무르다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top