Page 581
ਹਉ ਮੁਠੜੀ ਧੰਧੈ ਧਾਵਣੀਆ ਪਿਰਿ ਛੋਡਿਅੜੀ ਵਿਧਣਕਾਰੇ ॥
바람을 피운 아내인 나는 세상적인 것들을 쫓고 있다. 나는 과부처럼 악행을 저지르고 남편은 나를 버렸다
ਘਰਿ ਘਰਿ ਕੰਤੁ ਮਹੇਲੀਆ ਰੂੜੈ ਹੇਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥
모든 가정에는 남편과 하나님의 여자들이 있습니다. 진정한 여성은 아름다운 남편을 사랑하고 사랑합니다
ਮੈ ਪਿਰੁ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣਾ ਹਉ ਰਹਸਿਅੜੀ ਨਾਮਿ ਭਤਾਰੇ ॥੭॥
나는 나의 진정한 남편이신 하나님을 찬양하며, 나의 스승님의 이름을 기뻐합니다. 7
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਵੇਸੁ ਪਲਟਿਆ ਸਾ ਧਨ ਸਚੁ ਸੀਗਾਰੋ ॥
구루를 만나면 살아있는 영혼의 의상이 바뀌고, 즉 삶이 개선되고 진리로 자신을 장식합니다
ਆਵਹੁ ਮਿਲਹੁ ਸਹੇਲੀਹੋ ਸਿਮਰਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥
오 마이 친구들! 함께 창조주를 기억합시다
ਬਈਅਰਿ ਨਾਮਿ ਸੋੁਹਾਗਣੀ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰੋ ॥
주님과 남편의 이름으로, 살아있는 여자는 그녀의 주인의 아름다움이되고 Satyanaam은 그녀를 아름답게 만들 것입니다
ਗਾਵਹੁ ਗੀਤੁ ਨ ਬਿਰਹੜਾ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੋ ॥੮॥੩॥
그러므로 슬픔의 노래를 부르지 말고 오 나낙이여! 브라흐마를 생각해 보라. 8. 3
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
바단수 마할라 1
ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਸਿਰਜਿ ਸਮਾਇਆ ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਣੋਵਾ ॥
세상을 창조하고 그 안에 몰두하는 사람은 자신의 본성으로 알려져 있습니다
ਸਚੜਾ ਦੂਰਿ ਨ ਭਾਲੀਐ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣੋਵਾ ॥
참 하나님은 모든 사람의 마음 속에 존재하시기 때문에 멀리서 찾아서는 안 되니, 마음 속에 말씀의 형태로 인식하십시오
ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਹੁ ਦੂਰਿ ਨ ਜਾਣਹੁ ਜਿਨਿ ਏਹ ਰਚਨਾ ਰਾਚੀ ॥
참된 말씀으로 참 하나님을 인정하고 그분을 이 피조물을 창조하신 분으로 여기지 마십시오
ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਿੜ ਕਾਚੀ ॥
사람이 하나님의 이름을 묵상할 때 행복을 얻고, 그렇지 않으면 이름이 없으면 패배하기 위해 인생의 게임을 합니다
ਜਿਨਿ ਥਾਪੀ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ਸੋਈ ਕਿਆ ਕੋ ਕਹੈ ਵਖਾਣੋ ॥
피조물을 창조하시는 분은 피조물의 기초를 아신다. 무엇을 말하고 설명 할 수 있습니까
ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਥਾਪਿ ਵਤਾਇਆ ਜਾਲੋੁ ਸੋ ਸਾਹਿਬੁ ਪਰਵਾਣੋ ॥੧॥
세상을 창조하고 그 위에 애착의 그물을 씌운 사람은 그의 주인으로 여겨져야 합니다. 1
ਬਾਬਾ ਆਇਆ ਹੈ ਉਠਿ ਚਲਣਾ ਅਧ ਪੰਧੈ ਹੈ ਸੰਸਾਰੋਵਾ ॥
오, 이런! 세상에 온 모든 피조물은 일어나서 사라져야 합니다. 이 세상은 중간 단계, 즉 탄생과 죽음의 순환입니다
ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਸਚੜੈ ਲਿਖਿਆ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਪੁਰਬਿ ਵੀਚਾਰੋਵਾ ॥
하나님은 이전 생명체 탄생의 상서로운 행위를 생각하여 슬픔과 행복의 운명을 머리에 씁니다
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਦੀਆ ਜੇਹਾ ਕੀਆ ਸੋ ਨਿਬਹੈ ਜੀਅ ਨਾਲੇ ॥
하나님은 생명체의 행위로 인해 슬픔과 행복을 주시고 피조물과 함께 산다
ਜੇਹੇ ਕਰਮ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਦੂਜੀ ਕਾਰ ਨ ਭਾਲੇ ॥
행하는 신은 주께서 생명체에게 하시는 것과 똑같은 사역을 하며, 생명다른 어떤 사역도 찾지 않는다
ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਮੁ ਧੰਧੈ ਬਾਧੀ ਕਰਿ ਹੁਕਮੁ ਛਡਾਵਣਹਾਰੋ ॥
하나님 자신은 세상과 분리되어 있지만 세상은 집착으로 묶여 있습니다. 그의 명령에 따라 그는 생명체를 해방시킨다
ਅਜੁ ਕਲਿ ਕਰਦਿਆ ਕਾਲੁ ਬਿਆਪੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਵਿਕਾਰੋ ॥੨॥
생명체는 이원성에 합류하여 계속 죄를 짓고, 오늘이나 내일 신의 심란을 피함으로써 삶이 지나가고 죽음이 와서 그것을 둘러싸고 있습니다. 2
ਜਮ ਮਾਰਗ ਪੰਥੁ ਨ ਸੁਝਈ ਉਝੜੁ ਅੰਧ ਗੁਬਾਰੋਵਾ ॥
죽음의 길은 매우 황량하고 매우 어둡기 때문에 생명체는 길을 볼 수 없습니다
ਨਾ ਜਲੁ ਲੇਫ ਤੁਲਾਈਆ ਨਾ ਭੋਜਨ ਪਰਕਾਰੋਵਾ ॥
물도 없고, 침대 시트도 없고, 휴식을 취할 수 있는 토샤크도 없고, 다양한 맛있는 요리를 먹을 수도 없습니다
ਭੋਜਨ ਭਾਉ ਨ ਠੰਢਾ ਪਾਣੀ ਨਾ ਕਾਪੜੁ ਸੀਗਾਰੋ ॥
거기에서 유기체는 음식, 냉수, 의복 및 화장품을 얻지 못합니다
ਗਲਿ ਸੰਗਲੁ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਊਭੌ ਨਾ ਦੀਸੈ ਘਰ ਬਾਰੋ ॥
거기에는 생물의 목이 묶여 있고, 얌두트는 머리에 서서 그를 죽이고, 집과 행복에서 벗어날 곳이 없습니다
ਇਬ ਕੇ ਰਾਹੇ ਜੰਮਨਿ ਨਾਹੀ ਪਛੁਤਾਣੇ ਸਿਰਿ ਭਾਰੋ ॥
이 길에 뿌려진 씨앗은 열매를 맺지 못하며, 즉 모든 노력이 헛된 것입니다. 피조물은 죄의 짐을 머리에 짊어짐으로써 회개합니다
ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਕੋ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਸਾਚਾ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥੩॥
유일한 참된 생각은 참 하나님 없이는 인간의 신사가 없다는 것입니다. 3
ਬਾਬਾ ਰੋਵਹਿ ਰਵਹਿ ਸੁ ਜਾਣੀਅਹਿ ਮਿਲਿ ਰੋਵੈ ਗੁਣ ਸਾਰੇਵਾ ॥
오, 이런! 사실, 그들은 환멸을 느낀 것처럼 울고 애통하며 주님을 찬양하면서 함께 눈물을 흘리는 것으로 간주됩니다
ਰੋਵੈ ਮਾਇਆ ਮੁਠੜੀ ਧੰਧੜਾ ਰੋਵਣਹਾਰੇਵਾ ॥
집착에 속아 세상적인 일을 위해 우는 사람은 계속 울고 있습니다
ਧੰਧਾ ਰੋਵੈ ਮੈਲੁ ਨ ਧੋਵੈ ਸੁਪਨੰਤਰੁ ਸੰਸਾਰੋ ॥
그들은 세상적인 일을 위해 울부짖으며 그들의 장애의 더러움을 씻어 내지 않는다. 그들은 이 세상이 꿈과 같다는 것을 모릅니다
ਜਿਉ ਬਾਜੀਗਰੁ ਭਰਮੈ ਭੂਲੈ ਝੂਠਿ ਮੁਠੀ ਅਹੰਕਾਰੋ ॥
마술사가 환상 게임에서 잊어버리는 것처럼 인간은 거짓말과 속임수의 오만함으로 고통받습니다
ਆਪੇ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਣਹਾਰਾ ਆਪੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
하나님 자신이 바른 길을 제시하시고, 그 일을 직접 하시는 분이시다
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਰਾਖੇ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੪॥੪॥
오 나낙이여! 신의 이름에 잠겨있는 사람들, 완전한 구루는 자연스럽게 그들을 보호합니다. 4. 4
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
바단수 마할라 1
ਬਾਬਾ ਆਇਆ ਹੈ ਉਠਿ ਚਲਣਾ ਇਹੁ ਜਗੁ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰੋਵਾ ॥
오, 이런! 이 세상에 태어난 사람은 언젠가는 떠나야 하는데, 이 덧없는 세상은 거짓말의 퍼짐이기 때문입니다
ਸਚਾ ਘਰੁ ਸਚੜੈ ਸੇਵੀਐ ਸਚੁ ਖਰਾ ਸਚਿਆਰੋਵਾ ॥
참된 가정은 참 하나님에 대한 헌신에 의해서만 발견되며, 진리는 진실됨으로써 발견됩니다
ਕੂੜਿ ਲਬਿ ਜਾਂ ਥਾਇ ਨ ਪਾਸੀ ਅਗੈ ਲਹੈ ਨ ਠਾਓ ॥
인간은 거짓과 탐욕에 사로잡히지 않으며 내세에서 피난처를 찾지 못합니다
ਅੰਤਰਿ ਆਉ ਨ ਬੈਸਹੁ ਕਹੀਐ ਜਿਉ ਸੁੰਞੈ ਘਰਿ ਕਾਓ ॥
들어오라고 하는 자가 없고 환영하는 자가 없으나 황량한 집 속의 까마귀 같으니라
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਵਡਾ ਵੇਛੋੜਾ ਬਿਨਸੈ ਜਗੁ ਸਬਾਏ ॥
인간은 생사를 순환하는 길에 갇혀 오랫동안 하나님과 분리되어 있습니다. 같은 방식으로 전 세계가 파괴되고 있습니다
ਲਬਿ ਧੰਧੈ ਮਾਇਆ ਜਗਤੁ ਭੁਲਾਇਆ ਕਾਲੁ ਖੜਾ ਰੂਆਏ ॥੧॥
탐욕에 대한 마야의 분노는 세상을 잊어버렸고, 카알(죽음)은 그의 머리 위에 서서 세상을 울부짖게 만들고 있습니다. 1