Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 548

Page 548

ਰਾਜਨ ਕਿਉ ਸੋਇਆ ਤੂ ਨੀਦ ਭਰੇ ਜਾਗਤ ਕਤ ਨਾਹੀ ਰਾਮ ॥ 이봐 라잔! 왜 그는 깊은 잠을 자고 지식으로 깨어나지 않습니까
ਮਾਇਆ ਝੂਠੁ ਰੁਦਨੁ ਕੇਤੇ ਬਿਲਲਾਹੀ ਰਾਮ ॥ 부를 위해 우는 것은 거짓말이며 많은 생물들이 돈을 위해 계속 울고 있습니다
ਬਿਲਲਾਹਿ ਕੇਤੇ ਮਹਾ ਮੋਹਨ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ॥ 많은 생물들이 마하모히니 마야를 위해 계속 울고 있지만, 하리의 귀중한 이름 외에는 행복이 없습니다
ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਉਪਾਵ ਥਾਕੇ ਜਹ ਭਾਵਤ ਤਹ ਜਾਹੀ ॥ 인간은 수천 가지 속임수와 속임수를 쓰는 데 지쳤지만 하나님이 좋아하시는 곳이면 어디든 갑니다
ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਪੂਰਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥ 한 분이신 하나님은 시작과 중간과 끝에 편재하시며 모든 생명체의 마음속에 내재되어 계십니다
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਸਾਧਸੰਗਮੁ ਸੇ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹੀ ॥੨॥ 나낙은 성도들의 집합에 참석하는 생명체가 존경심을 가지고 그의 영원한 집인 주님께 가기를 기도합니다. 2
ਨਰਪਤਿ ਜਾਣਿ ਗ੍ਰਹਿਓ ਸੇਵਕ ਸਿਆਣੇ ਰਾਮ ॥ 오 왕이시여! 그대는 그대 집안의 종들이 영리하다고 생각하여 유혹에 빠졌다
ਸਰਪਰ ਵੀਛੁੜਣਾ ਮੋਹੇ ਪਛੁਤਾਣੇ ਰਾਮ ॥ 그러나 그들과의 분리는 불가피하며, 그들에 대한 애착을 후회해야 할 것입니다
ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਕਹਾ ਅਸਥਿਤਿ ਪਾਈਐ ॥ 상상의 도시 Harichand Raje를 보면서 당신은 잘못 인도되었으며 어떻게 그 안에서 안정을 찾을 수 있습니까
ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਆਨ ਰਚਨਾ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈਐ ॥ 귀중한 인간 출생은 하나님의 이름이 없는 다른 피조물에 이끌려 낭비됩니다
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੂਝੈ ਨਹ ਕਾਂਮ ਪੂਰਨ ਗਿਆਨੇ ॥ 오만함은 유기체의 갈증을 해소하지 않으며, 욕망을 충족 시키거나 지식을 얻지 못합니다
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਕੇਤਿਆ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੩॥ 나낙은 많은 생명체들이 하나님의 이름을 빼앗긴 것을 후회하며 세상을 떠나기를 기도합니다. 3
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੋ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ਰਾਮ ॥ 하나님은 은혜롭게도 나를 자신의 것으로 만드셨습니다
ਭੁਜਾ ਗਹਿ ਕਾਢਿ ਲੀਓ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਦੀਨਾ ਰਾਮ ॥ 그분은 나를 팔에 매달린 진흙탕에서 건져내셨고 성도들과의 교제의 은사를 주셨습니다
ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਹਰਿ ਅਰਾਧੇ ਸਗਲ ਕਲਮਲ ਦੁਖ ਜਲੇ ॥ 성도들의 모임에서 하나님을 경배하는 것은 나의 모든 죄와 슬픔과 분노를 불태웠습니다
ਮਹਾ ਧਰਮ ਸੁਦਾਨ ਕਿਰਿਆ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਸੇ ਚਲੇ ॥ 신에 대한 헌신은 마하다르마(mahadharma)이고 남단(naam-dan)은 내세에 너희와 함께 할 선행이다
ਰਸਨਾ ਅਰਾਧੈ ਏਕੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਨਾ ॥ 나의 라스나는 한 신의 이름을 숭배하고, 내 마음과 몸은 그 이름으로 흠뻑 젖어 있다
ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਸਰਬ ਗੁਣ ਪਰਬੀਨਾ ॥੪॥੬॥੯॥ 오 나낙이여! 하리가 그와 섞인 생물은 모든 자질에 능숙해진다. 4. 6. 9
ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪॥ 비하가데 기 전쟁 마할라 4
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 신은 사트구루의 은총으로 찾을 수 있는 한 분이시다
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ 슐로카 마할라 3
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹੋਰ ਥੈ ਸੁਖੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥ 오 인간! 행복은 구루를 섬김으로써 만 가능하므로 다른 곳에서 행복을 찾지 마십시오
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਭੇਦੀਐ ਸਦਾ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ॥ 구루의 말에 마음이 상하면 신은 항상 생명체와 함께 하신다
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਤਿਨਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੧॥ 오 나낙이여! 그 이름은 하나님이 연민으로 바라 보시는 피조물에게만 주어집니다. 1
ਮਃ ੩ ॥ 궁전 3
ਸਿਫਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸ ਹੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੈ ਸੋ ਖਰਚੈ ਖਾਇ ॥ 하나님의 찬양의 창고는 하나님의 선물이며, 그분이 자비롭게 그것을 주시고 그것을 먹고 드시는 피조물입니다
ਸਤਿਗੁਰ ਬਿਨੁ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਸਭ ਥਕੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ 그러나 이 창고는 진정한 구루 없이는 살아있는 존재가 이용할 수 없으며 모두가 그 성취를 위해 일하는 데 지쳤습니다
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖੁ ਜਗਤੁ ਧਨਹੀਣੁ ਹੈ ਅਗੈ ਭੁਖਾ ਕਿ ਖਾਇ ॥੨॥ 오 나낙이여! 자발적인 세계는 하나님의 이름으로 재물을 빼앗기고 있는데, 내세에 굶주림이 있을 때 무엇을 먹을 수 있겠습니까? 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਸਭਸ ਦਾ ਸਭ ਤੁਧੁ ਉਪਾਇਆ ॥ 오, 이런! 당신은 온 세상의 창조주이시며, 모든 것의 주인이시며, 모든 생명체를 창조하셨습니다
ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਤੂ ਵਰਤਦਾ ਤੂ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥ 당신은 모든 존재 안에 거하고 있으며, 모두가 당신의 경배에 적극적입니다
ਤਿਸ ਦੀ ਤੂ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ 오, 이런! 당신은 당신의 마음을 사로 잡는 생물의 헌신을 받아들입니다
ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਸਭਿ ਕਰਨਿ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥ 신이 무엇을 좋아하든지 이런 일이 일어난다, 오 하리! 피조물은 당신이 시키는 일, 즉 하나님이 창조물에서 하고 있는 모든 일을 합니다
ਸਲਾਹਿਹੁ ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਤੇ ਵਡਾ ਜੋ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥੧॥ 오 인간! 오랜 세월 동안 성도들을 영화롭게 해 오신 전능하시고 위대하신 주님을 찬양합니다. 1
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ 슐로카 마할라 3
ਨਾਨਕ ਗਿਆਨੀ ਜਗੁ ਜੀਤਾ ਜਗਿ ਜੀਤਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ 오 나낙이여! 지혜로운 사람은 이 세상을 정복했지만, 이 세상은 모든 생명체를 포함한 모든 사람을 정복했습니다
ਨਾਮੇ ਕਾਰਜ ਸਿਧਿ ਹੈ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਇ ॥ 모든 사역은 하나님의 이름으로 이루어지며, 어떤 일이 있어도 쉽게 하나님의 뜻대로 할 수 있다
ਗੁਰਮਤਿ ਮਤਿ ਅਚਲੁ ਹੈ ਚਲਾਇ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥ 구루의 마음을 따름으로써 피조물의 지성은 안정되고 아무도 그것을 낭비할 수 없습니다
ਭਗਤਾ ਕਾ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰੇ ਕਾਰਜੁ ਸੁਹਾਵਾ ਹੋਇ ॥ 하나님은 그의 헌애자들의 화신이며, 즉 그는 계속해서 그들의 편을 따르고 그의 모든 행동이 즐거워집니다
Scroll to Top
slot gacor https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/mahademo/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/gratis/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/files/payment/demo-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.com/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://lms.poltekbangsby.ac.id/pros/hk/
slot gacor https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/mahademo/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/gratis/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/files/payment/demo-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.com/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://lms.poltekbangsby.ac.id/pros/hk/