Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 51

Page 51

ਨਾਨਕ ਧੰਨੁ ਸੋਹਾਗਣੀ ਜਿਨ ਸਹ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥੪॥੨੩॥੯੩॥ 오 나낙! 남편 하나님의 사랑을 얻은 결혼한 중생은 복이 있다 4॥23॥93
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ॥ 스리라구 마할라 5
ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਏਕੁ ਓਹੀ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਆਕਾਰੁ ॥ 우주를 창조하신 한 분 하나님, 그 하나님은 창조주이시며 그 일을 만드신 분이십니다.
ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਰਬ ਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ 오 내 마음! 모든 생명체의 근본이 되시는 그분을 찬양합니다.
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਮਨ ਮਹਿ ਧਿਆਇ ॥ 오 마음! 마음 속 구루의 발을 묵상하라
ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਸਿਆਣਪਾ ਸਾਚਿ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그리고 모든 영리함을 버리고 진실의 이름으로 아름다움을 적용하십시오 1॥ 계속 지켜봐 주세요
ਦੁਖੁ ਕਲੇਸੁ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰੁ ਹਿਰਦੈ ਹੋਇ ॥ 구루의 만트라(말)가 사람의 마음에 자리잡으면 그의 모든 슬픔과 죽음에 대한 두려움은 결코 오지 않습니다.
ਕੋਟਿ ਜਤਨਾ ਕਰਿ ਰਹੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਰਿਓ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥ 인간은 수십억의 조치를 취함으로써 실패했습니다. 하지만 스승 없이는 아무도 이 존재의 바다에서 구원받지 못했다 2॥
ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰੈ ਪਾਪ ਸਗਲੇ ਜਾਹਿ ॥ 영혼이 지원을 받고 모든 결함이 제거되는 것은 구루데프의 단순한 보기에 의해서입니다.
ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਹਿ ॥੩॥ 나는 구루의 발 앞에 자신을 바친 이들에게 경의를 표한다 3॥
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਾਚੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ 성인과 교제해야만 마음에 신의 참 이름이 있다.
ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨਾ ਮਨਿ ਇਹੁ ਭਾਉ ॥੪॥੨੪॥੯੪॥ 오 나낙! 마음에 하나님을 사랑하는 마음이 있는 사람은 복이 많은 사람입니다 4॥24॥94॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 시라구 말라 5
ਸੰਚਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪੂਜਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਛੋਡਿ ਸਗਲ ਵਿਕਾਰ ॥ 오 생물이여! 모든 죄악을 버리십시오. 사트구루를 숭배하고 남하리의 형태로 부를 축적하십시오.
ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥੧॥ 당신을 창조하신 하나님을 경배함으로 구원을 받으십시오. 갈거야 1॥
ਜਪਿ ਮਨ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਅਪਾਰੁ ॥ 오 내 마음! 무한하신 주님의 이름을 부르십시오.
ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਤਨੁ ਜਿਨਹਿ ਦੀਆ ਰਿਦੇ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 당신에게 생명과 마음과 몸을 주신 하나님은 모든 생명체의 마음의 기초입니다. 계속 지켜봐 주세요
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਮਾਤੇ ਵਿਆਪਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥ 온 세상이 정욕, 분노, 자아 등에 사로잡혀 있습니다. 세상은 마야의 환상에 얽혀 있습니다.
ਪਉ ਸੰਤ ਸਰਣੀ ਲਾਗੁ ਚਰਣੀ ਮਿਟੈ ਦੂਖੁ ਅੰਧਾਰੁ ॥੨॥ 오 생물이여! 성도의 발 앞에 피하면 근심이 사라지고 무지의 어두움이 마음에서 제거됩니다.
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਕਮਾਵੈ ਏਹ ਕਰਣੀ ਸਾਰ ॥ 오 생물이여! 인생에서 해야 할 가장 좋은 일은 진리와 만족과 자비의 부를 축적하는 것입니다.
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਸਭ ਹੋਇ ਰੇਣਾ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੩॥ 니란카르 신이 바라보는 피조물인 그는 자아를 버리고 자신의 발밑에서 먼지가 됩니다.
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਸਗਲ ਤੂੰਹੈ ਪਸਰਿਆ ਪਾਸਾਰੁ ॥ 보이는 세계 전체는 동일한 주님의 확장이며, 그것은 그 안에 만연한 것입니다.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਕਾਟਿਆ ਸਗਲ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥੨੫॥੯੫॥ 오 나낙! 말하기 - 구루에 의해 의심이 제거된 사람, 그는 전 세계를 브라만이라고 생각합니다. 4॥25॥95
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 시라구 말라 5
ਦੁਕ੍ਰਿਤ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਮੰਧੇ ਸੰਸਾਰੁ ਸਗਲਾਣਾ ॥ 온 세상이 선과 악의 그물에 갇혔습니다.
ਦੁਹਹੂੰ ਤੇ ਰਹਤ ਭਗਤੁ ਹੈ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ਜਾਣਾ ॥੧॥ 이러한 유형의 업보가 모두 없는 희귀한 신의 신봉자만이 발견됩니다. 1.
ਠਾਕੁਰੁ ਸਰਬੇ ਸਮਾਣਾ ॥ 신은 모든 생명체에 포함되어 있다.
ਕਿਆ ਕਹਉ ਸੁਣਉ ਸੁਆਮੀ ਤੂੰ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 오 나의 주인님! 나는 당신에 대해 무엇을 말할 수 있고 무엇을 들어야합니까? 당신은 최고의 똑똑한 남자입니다 1॥ 계속 지켜봐 주세요
ਮਾਨ ਅਭਿਮਾਨ ਮੰਧੇ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਨਾਹੀ ॥ 교만과 교만에 갇힌 사람은 하나님을 사랑하는 사람이 아닙니다.
ਤਤ ਸਮਦਰਸੀ ਸੰਤਹੁ ਕੋਈ ਕੋਟਿ ਮੰਧਾਹੀ || 오 성도들이여! 수많은 인간 중에 지고의 주님을 알고 한 눈으로 모든 중생을 보는 보기 드문 사람이 있습니다. 2
ਕਹਨ ਕਹਾਵਨ ਇਹੁ ਕੀਰਤਿ ਕਰਲਾ ॥ 하나님에 대해 논쟁하는 것은 세상에서 헛된 아름다움을 얻는 유일한 수단입니다.
ਕਥਨ ਕਹਨ ਤੇ ਮੁਕਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਈ ਵਿਰਲਾ ॥੩॥ 그러나 이 논쟁을 넘어선 구르무크는 거의 없습니다.
ਗਤਿ ਅਵਿਗਤਿ ਕਛੁ ਨਦਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥ 토론자는 움직임 및 인식 상태에서 아무것도 보지 않습니다 3॥
ਸੰਤਨ ਕੀ ਰੇਣੁ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨੬॥੯੬॥ 오 나낙! 성도들의 발 티끌 기부를 받았습니다 II 4 II 26 Il 66 II
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ ॥ 시라구 말라 5 가루 7
ਤੇਰੈ ਭਰੋਸੈ ਪਿਆਰੇ ਮੈ ਲਾਡ ਲਡਾਇਆ ॥ 오 사랑하는 주님! 여러분의 믿음으로 어린아이처럼 사랑하며 즐겁게 살았습니다.
ਭੂਲਹਿ ਚੂਕਹਿ ਬਾਰਿਕ ਤੂੰ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਮਾਇਆ ॥੧॥ 맙소사! 너는 내 엄마 아빠 나는 실수하는 니 자식 1॥
ਸੁਹੇਲਾ ਕਹਨੁ ਕਹਾਵਨੁ ॥ 말하는 것은 매우 쉽습니다.
ਤੇਰਾ ਬਿਖਮੁ ਭਾਵਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그러나 주의 법대로 행하는 것은 매우 어렵습니다. 1 머무르다
ਹਉ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਕਰਉ ਤੇਰਾ ਹਉ ਜਾਨਉ ਆਪਾ ॥ 세상에! 내가 당신의 힘의 기초이고 당신을 나의 구세주로 생각하기 때문에 나는 당신을 매우 존경합니다.
ਸਭ ਹੀ ਮਧਿ ਸਭਹਿ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਬੇਮੁਹਤਾਜ ਬਾਪਾ ॥੨॥ 오 아버지! 당신은 모든 존재 안에 존재하고, 당신은 또한 외부에 있습니다. 2
ਪਿਤਾ ਹਉ ਜਾਨਉ ਨਾਹੀ ਤੇਰੀ ਕਵਨ ਜੁਗਤਾ ॥ 오 내 아버지! 나는 당신을 기쁘게하는 방법을 모릅니다.
Scroll to Top
https://hybrid.uniku.ac.id/name/sdmo/ https://hybrid.uniku.ac.id/name/ https://lambarasa.dukcapil.bimakab.go.id/database/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://hybrid.uniku.ac.id/name/sdmo/ https://hybrid.uniku.ac.id/name/ https://lambarasa.dukcapil.bimakab.go.id/database/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/