Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 473

Page 473

ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਡਾ ਕਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਵਡੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ॥ 훌륭한 자질을 가진 사트구루는 위대하다고 칭찬받아야 합니다
ਸਹਿ ਮੇਲੇ ਤਾ ਨਦਰੀ ਆਈਆ ॥ 그가 하나님의 은혜로 사트 구루를 얻는다면, 그는 사트 구루의 영광을 봅니다
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਮਨਿ ਵਸਾਈਆ ॥ 기분이 좋을 때, 그는 사람의 마음에 정착합니다
ਕਰਿ ਹੁਕਮੁ ਮਸਤਕਿ ਹਥੁ ਧਰਿ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰਿ ਕਢੀਆ ਬੁਰਿਆਈਆ ॥ 신이 명령하면 Satguru는 인간의 머리에 손을 얹고 모든 악을 제거하고 버립니다
ਸਹਿ ਤੁਠੈ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈਆ ॥੧੮॥ 주님께서 기뻐하실 때, 새로운 환상이 얻어진다. 18
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ 쉴록 마할라 1
ਪਹਿਲਾ ਸੁਚਾ ਆਪਿ ਹੋਇ ਸੁਚੈ ਬੈਠਾ ਆਇ ॥ 첫째, 브라만이여, 너희는 순수해지고 신성한 네 가지에 앉는다
ਸੁਚੇ ਅਗੈ ਰਖਿਓਨੁ ਕੋਇ ਨ ਭਿਟਿਓ ਜਾਇ ॥ 아무도 만지지 않은 순수한 음식을 그 앞에 가져와 제공합니다
ਸੁਚਾ ਹੋਇ ਕੈ ਜੇਵਿਆ ਲਗਾ ਪੜਣਿ ਸਲੋਕੁ ॥ 이런 식으로 그는 순수해진 후 음식을 먹고 shlokas를 읽기 시작합니다
ਕੁਹਥੀ ਜਾਈ ਸਟਿਆ ਕਿਸੁ ਏਹੁ ਲਗਾ ਦੋਖੁ ॥ 그가 뱃속의 부정한 곳에 거룩한 음식을 넣었다고 누가 비난을 받았습니까
ਅੰਨੁ ਦੇਵਤਾ ਪਾਣੀ ਦੇਵਤਾ ਬੈਸੰਤਰੁ ਦੇਵਤਾ ਲੂਣੁ ਪੰਜਵਾ ਪਾਇਆ ਘਿਰਤੁ ॥ ਤਾ ਹੋਆ ਪਾਕੁ ਪਵਿਤੁ ॥ 음식, 물, 불, 소금은 모두 신, 즉 거룩한 물질입니다. 다섯 번째 물질인 버터 기름을 첨가하면 순수하고 거룩한 음식이 됩니다
ਪਾਪੀ ਸਿਉ ਤਨੁ ਗਡਿਆ ਥੁਕਾ ਪਈਆ ਤਿਤੁ ॥ 신과 같은 거룩한 음식은 죄 많은 몸의 우연의 일치로 더럽혀지고 다시 침을 뱉습니다
ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨ ਊਚਰਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਰਸ ਖਾਹਿ ॥ 오 나낙이여! 이름을 발음하지 않고, 이름 없는 주스를 즐기는 입,
ਨਾਨਕ ਏਵੈ ਜਾਣੀਐ ਤਿਤੁ ਮੁਖਿ ਥੁਕਾ ਪਾਹਿ ॥੧॥ 그 입에 침이 있다는 것을 이해하십시오. 1
ਮਃ ੧ ॥ 말라 1
ਭੰਡਿ ਜੰਮੀਐ ਭੰਡਿ ਨਿੰਮੀਐ ਭੰਡਿ ਮੰਗਣੁ ਵੀਆਹੁ ॥ 여자는 그 남자가 자궁에서 태어났다는 것을 통해 피조물의 몸이 형성된다는 것을 통해 출산합니다. 그는 약혼하고 여자와 결혼했습니다
ਭੰਡਹੁ ਹੋਵੈ ਦੋਸਤੀ ਭੰਡਹੁ ਚਲੈ ਰਾਹੁ ॥ 남자는 여자와 친구가 되고 세상의 기원의 길은 여자를 통해 계속됩니다
ਭੰਡੁ ਮੁਆ ਭੰਡੁ ਭਾਲੀਐ ਭੰਡਿ ਹੋਵੈ ਬੰਧਾਨੁ ॥ 남자의 아내가 죽으면 다른 여자를 찾습니다. 그는 다른 사람들과 관계를 맺고있는 여자와 함께합니다
ਸੋ ਕਿਉ ਮੰਦਾ ਆਖੀਐ ਜਿਤੁ ਜੰਮਹਿ ਰਾਜਾਨ ॥ 그렇다면 왜 그 여자를 나쁘다고 부를까요? 위대한 왕, 마하라자, 위대한 사람들을 낳은 사람
ਭੰਡਹੁ ਹੀ ਭੰਡੁ ਊਪਜੈ ਭੰਡੈ ਬਾਝੁ ਨ ਕੋਇ ॥ 여자는 여자에게서 태어나고 여자 없이는 아무도 태어날 수 없습니다
ਨਾਨਕ ਭੰਡੈ ਬਾਹਰਾ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥ 그러나 오 나낙! 오직 한 분의 신만이 여자가 없는 아욘에 계십니다
ਜਿਤੁ ਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀਐ ਭਾਗਾ ਰਤੀ ਚਾਰਿ ॥ 신이 항상 찬양받는 입은 운이 좋고 아름답습니다
ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੨॥ 오 나낙이여! 그 얼굴은 그 진정한 주님의 법정에서 밝습니다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਆਪਣਾ ਜਿਸੁ ਨਾਹੀ ਸੋ ਚੁਣਿ ਕਢੀਐ ॥ 주! 모두가 당신을 주인이라고 부르지 만, 당신이없는 사람들은 선택되고 버려집니다
ਕੀਤਾ ਆਪੋ ਆਪਣਾ ਆਪੇ ਹੀ ਲੇਖਾ ਸੰਢੀਐ ॥ 모든 피조물은 자신의 행위의 열매를 맺고 자신의 책임을 져야합니다
ਜਾ ਰਹਣਾ ਨਾਹੀ ਐਤੁ ਜਗਿ ਤਾ ਕਾਇਤੁ ਗਾਰਬਿ ਹੰਢੀਐ ॥ 사람이 이 세상에서 영원히 살지 않았다면, 왜 교만해야 하겠느냐
ਮੰਦਾ ਕਿਸੈ ਨ ਆਖੀਐ ਪੜਿ ਅਖਰੁ ਏਹੋ ਬੁਝੀਐ ॥ ਮੂਰਖੈ ਨਾਲਿ ਨ ਲੁਝੀਐ ॥੧੯॥ 누구에게도 나쁜 말을하지 말고 vidya를 읽음으로써 이것을 이해해야합니다. 바보와 다투지 마십시오. 19
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ 쉴록 마할라 1
ਨਾਨਕ ਫਿਕੈ ਬੋਲਿਐ ਤਨੁ ਮਨੁ ਫਿਕਾ ਹੋਇ ॥ 오 나낙이여! 희미하게 말하면 몸과 마음이 모두 퇴색됩니다 (건조)
ਫਿਕੋ ਫਿਕਾ ਸਦੀਐ ਫਿਕੇ ਫਿਕੀ ਸੋਇ ॥ 쓴 사람은 세상에서 유명해지고 사람들은 또한 그의 쓴 말로 그를 기억합니다
ਫਿਕਾ ਦਰਗਹ ਸਟੀਐ ਮੁਹਿ ਥੁਕਾ ਫਿਕੇ ਪਾਇ ॥ 쓰라린 본성을 가진 피조물은 주님의 법정에서 학대를 받고 쓴 말의 입에 침을 뱉습니다
ਫਿਕਾ ਮੂਰਖੁ ਆਖੀਐ ਪਾਣਾ ਲਹੈ ਸਜਾਇ ॥੧॥ 쓴 말을 하는 사람을 바보라고 부르며 형벌로 신발을 신습니다. 1
ਮਃ ੧ ॥ 말라 1
ਅੰਦਰਹੁ ਝੂਠੇ ਪੈਜ ਬਾਹਰਿ ਦੁਨੀਆ ਅੰਦਰਿ ਫੈਲੁ ॥ 마음으로는 거짓말쟁이인 척하지만 겉으로는 진실한 척하는 사람들은 세상에서는 위선을 유지합니다
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਜੇ ਨਾਵਹਿ ਉਤਰੈ ਨਾਹੀ ਮੈਲੁ ॥ 그들이 68 개의 순례에서 목욕을하더라도, 그들의 마음의 쓰레기는 사라지지 않습니다
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪਟੁ ਅੰਦਰਿ ਬਾਹਰਿ ਗੁਦੜੁ ਤੇ ਭਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥ 이 세상에는 외부에서 몸에 찢어진 옷을 입고 있어도 마음에 실크와 같은 부드러움을 가진 사람들 만 있습니다
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਨੇਹੁ ਲਗਾ ਰਬ ਸੇਤੀ ਦੇਖਨ੍ਹ੍ਹੇ ਵੀਚਾਰਿ ॥ 그들은 하나님을 매우 사랑하고 그분의 비전을 돌본다
ਰੰਗਿ ਹਸਹਿ ਰੰਗਿ ਰੋਵਹਿ ਚੁਪ ਭੀ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ॥ 주님의 사랑 안에서 그들은 웃고, 사랑 안에서 울고 또한 침묵합니
ਪਰਵਾਹ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਕੇਰੀ ਬਾਝੁ ਸਚੇ ਨਾਹ ॥ 그들은 그들의 진정한 모습의 하나님 외에는 아무도 관심이 없습니다
ਦਰਿ ਵਾਟ ਉਪਰਿ ਖਰਚੁ ਮੰਗਾ ਜਬੈ ਦੇਇ ਤ ਖਾਹਿ ॥ 그는 땅 문 길에 앉아 음식을 간청하고 줄 때만 먹습니다
ਦੀਬਾਨੁ ਏਕੋ ਕਲਮ ਏਕਾ ਹਮਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾ ਮੇਲੁ ॥ 하나님의 법정은 유일무이한 존재의 운명을 기록하는 펜입니다. 우리와 당신은 그곳에서 화해합니다, 즉 크고 작은 연합입니다
ਦਰਿ ਲਏ ਲੇਖਾ ਪੀੜਿ ਛੁਟੈ ਨਾਨਕਾ ਜਿਉ ਤੇਲੁ ॥੨॥ 증서는 주님의 법정에서 회계됩니다. 오 나낙이여! 범죄 인간은 분쇄기에서 기름진 씨앗처럼 양조됩니다. 2
Scroll to Top
slot gacor https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/mahademo/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/gratis/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/files/payment/demo-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.com/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://lms.poltekbangsby.ac.id/pros/hk/
slot gacor https://s2maben.pascasarjana.unri.ac.id/s2-maben/mahademo/ https://survey.radenintan.ac.id/surat/gratis/ https://sipenda.lombokutarakab.go.id/files/payment/demo-gratis/
jp1131 https://login-bobabet.com/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://lms.poltekbangsby.ac.id/pros/hk/