Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 377

Page 377

ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥ 완벽한 구루 신이 창조 한 모든 것이 완전합니다
ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਮਿਲੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੨੪॥ 오 나낙이여! 오직 하나님의 헌애자들만이 찬양을 받았다. 4. 24
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਬਨਾਵਹੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ॥ 형님! 전문가의 말로 마음을 의롭게하십시오
ਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਸੰਚਹੁ ਹਰਿ ਧਨੁ ॥੧॥ 구루를보고 하리의 이름으로 부를 축적하십시오. 1
ਊਤਮ ਮਤਿ ਮੇਰੈ ਰਿਦੈ ਤੂੰ ਆਉ ॥ 오 나의 최고의 지혜! 넌 내 맘에 들어와
ਧਿਆਵਉ ਗਾਵਉ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦਾ ਅਤਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੋਹਿ ਲਾਗੈ ਨਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그래서 나는 Govind를 찬양하고 묵상하며 그의 이름을 매우 사랑합니다. 1. 지켜
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵਨੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥ 나는 Satyanam에 만족하고 만족합니다
ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਸੰਤ ਧੂਰਾਇ ॥੨॥ 성인들의 발은 68명의 순례자들의 목욕이다. 2
ਸਭ ਮਹਿ ਜਾਨਉ ਕਰਤਾ ਏਕ ॥ 나는 한 분 하나님이 모든 것에 만연해 있다고 느낍니다
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥੩॥ 나는 영적 교제에서 지혜를 얻었다. 3
ਦਾਸੁ ਸਗਲ ਕਾ ਛੋਡਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ 나는 교만을 제외한 모든 사람의 종이 되었다
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੪॥੨੫॥ Guru는 Nanak에 sumati를 기부했습니다. 4. 25
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਬੁਧਿ ਪ੍ਰਗਾਸ ਭਈ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ॥ 전문가의 의견으로, 지식의 빛이 내 지성에 확립되었습니다
ਤਾ ਤੇ ਬਿਨਸੀ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਰੀ ॥੧॥ 이것은 나의 불행을 파괴했고, 그것은 나를 나의 주인에게서 멀어지게 했다. 1
ਐਸੀ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈਅਲੇ ॥ 오 마이 오빠! 전문가의 의견으로, 나는 그러한 이해를 받았다
ਬੂਡਤ ਘੋਰ ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਨਿਕਸਿਓ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 나는 어둠의 세계에서 구원받았다. 1. 지켜
ਮਹਾ ਅਗਾਹ ਅਗਨਿ ਕਾ ਸਾਗਰੁ ॥ 이 세상은 갈증의 형태로 매우 깊은 불의 바다입니다
ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਤਾਰੇ ਰਤਨਾਗਰੁ ॥੨॥ Ratnagar Guru의 배는 Bhavsagar에서 온 인간을 건너고 있습니다. 2
ਦੁਤਰ ਅੰਧ ਬਿਖਮ ਇਹ ਮਾਇਆ ॥ 이 마야의 바다는 매우 어둡고 이질적입니다
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪਰਗਟੁ ਮਾਰਗੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੩॥ 완전한 전문가는 그것을 건너는 방법을 보여주었습니다. 3
ਜਾਪ ਤਾਪ ਕਛੁ ਉਕਤਿ ਨ ਮੋਰੀ ॥ 나는 노래도, 참회도, 말도 없다
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਗਤਿ ਤੋਰੀ ॥੪॥੨੬॥ 오 구루! 나낙이 당신의 피난처에 왔습니다. 4. 26
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਤਿਪਦੇ ੨ ॥ 아사 마할라 5 티파데 2
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਤ ਸਦ ਹੀ ਰਾਤਾ ॥ 하리 주스를 마시면 사람은 항상 색칠됩니다
ਆਨ ਰਸਾ ਖਿਨ ਮਹਿ ਲਹਿ ਜਾਤਾ ॥ 다른 모든 맛은 순식간에 사라집니다
ਹਰਿ ਰਸ ਕੇ ਮਾਤੇ ਮਨਿ ਸਦਾ ਅਨੰਦ ॥ 그는 항상 하리 라사로 가득 차서 내면의 영혼에 만족합니다
ਆਨ ਰਸਾ ਮਹਿ ਵਿਆਪੈ ਚਿੰਦ ॥੧॥ 그러나 우주 물질의 맛 때문에 불안이 지속됩니다. 1
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਅਲਮਸਤੁ ਮਤਵਾਰਾ ॥ 하리 주스를 마시는 사람은 게으르고 충실 해집니다
ਆਨ ਰਸਾ ਸਭਿ ਹੋਛੇ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 오 사람! 세계의 다른 모든 주스는 중요하지 않습니다. 1. 지켜
ਹਰਿ ਰਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥ 하리 라사는 평가할 수 없습니다
ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਾਧੂ ਹਾਟਿ ਸਮਾਇ ॥ Hari Ras는 성인과 선견자의 상점 (satsang)에 여전히 몰두하고 있습니다
ਲਾਖ ਕਰੋਰੀ ਮਿਲੈ ਨ ਕੇਹ ॥ 수백만 달러를 지출 한 후에도 아무도 이것을 얻을 수 없습니다
ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਤਿਸ ਹੀ ਦੇਹਿ ॥੨॥ 하나님은 그것을 성취하기 위해 운명이 쓰여진 사람에게 그것을 주십니다. 2
ਨਾਨਕ ਚਾਖਿ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥ 나낙은이 하리 라사를 맛보고 놀랐습니다
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਆਇਆ ਸਾਦੁ ॥ 오 나낙이여! 그 맛은 전문가를 통해 얻었습니다
ਈਤ ਊਤ ਕਤ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਇ ॥ 그는 그것을 여기 저기 (내세에) 남겨두고 다른 곳으로 가지 않습니다
ਨਾਨਕ ਗੀਧਾ ਹਰਿ ਰਸ ਮਾਹਿ ॥੩॥੨੭॥ 나낙은 하리 주스를 잘 마신다. 3. 27
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਮਿਟਾਵੈ ਛੁਟਕੈ ਦੁਰਮਤਿ ਅਪੁਨੀ ਧਾਰੀ ॥ 여성이 자신의 일, 분노, 탐욕, 애착을 지우면 정신 지체를 제거합니다
ਹੋਇ ਨਿਮਾਣੀ ਸੇਵ ਕਮਾਵਹਿ ਤਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਹੋਵਹਿ ਮਨਿ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥ 그녀가 주님을 정중하게 섬기면 그녀는 사랑하는 사람의 마음의 사랑받는 사람이됩니다. 1
ਸੁਣਿ ਸੁੰਦਰਿ ਸਾਧੂ ਬਚਨ ਉਧਾਰੀ ॥ 오 아름다운! 들어라, 너는 스님의 말에 의해 구원받을 것이다
ਦੂਖ ਭੂਖ ਮਿਟੈ ਤੇਰੋ ਸਹਸਾ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਤੂੰ ਸੁਖਮਨਿ ਨਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 당신의 슬픔, 굶주림, 두려움은 모두 사라질 것입니다, 오 여자여! 당신이 원하는 행복이 무엇이든, 당신은 그 행복을 얻을 것입니다. 1. 지켜
ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰਉ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਆਤਮ ਸੁਧੁ ਬਿਖੁ ਤਿਆਸ ਨਿਵਾਰੀ ॥ 오 아름다운! 구루의 발을 씻기고 그를 섬김으로써 영혼은 순수 해지고 주제 장애의 갈증이 해소됩니다
ਦਾਸਨ ਕੀ ਹੋਇ ਦਾਸਿ ਦਾਸਰੀ ਤਾ ਪਾਵਹਿ ਸੋਭਾ ਹਰਿ ਦੁਆਰੀ ॥੨॥ 주님의 종들의 종이 된다면 주님의 문에서 아름다움을 발견하게 될 것입니다. 2
ਇਹੀ ਅਚਾਰ ਇਹੀ ਬਿਉਹਾਰਾ ਆਗਿਆ ਮਾਨਿ ਭਗਤਿ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥ 이것이 너희의 덕스러운 행위이고, 너희가 주님께 순종하는 매일의 행위이다. 이것이 당신의 예배입니다
ਜੋ ਇਹੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਮਾਵੈ ਨਾਨਕ ਸੋ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥੩॥੨੮॥ 이 만트라를 얻는 사람, 오 나낙! 그것은 바다를 건넌다. 3. 28


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top