Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 376

Page 376

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਈਅਹਿ ਨੀਤ ॥ 오 나낙이여! 사람은 항상 하나님을 찬양하는 노래를 불러야 합니다
ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਚੀਤ ॥੪॥੧੯॥ 진리를 찬양함으로써 얼굴이 밝아지고 마음이 순수 해지기 때문입니다. 4. 16
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਨਉ ਨਿਧਿ ਤੇਰੈ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥ 오 세계의 주인이여! 집에는 새로운 보물과 모든 매장량이 있습니다
ਇਛਾ ਪੂਰਕੁ ਰਖੈ ਨਿਦਾਨ ॥੧॥ 당신은 살아있는 존재의 욕망을 충족시키고 결국 모든 사람을 보호하는 사람입니다. 1
ਤੂੰ ਮੇਰੋ ਪਿਆਰੋ ਤਾ ਕੈਸੀ ਭੂਖਾ ॥ 당신이 내 사랑 일 때, 얼마나 배고프겠습니까
ਤੂੰ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਲਗੈ ਨ ਦੂਖਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 당신이 제 마음 속에 거하시면 어떤 슬픔도 저를 건드릴 수 없습니다. 1. 지켜
ਜੋ ਤੂੰ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਪਰਵਾਣੁ ॥ 당신이 무엇을 하든지, 나는 그것을 받아들입니다
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਤੇਰਾ ਸਚੁ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥੨॥ 오 참된 스승님! 당신의 명령도 사실입니다. 2
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ 오 하리! 당신이 그것을 좋아할 때, 나는 당신을 칭찬합니다
ਤੇਰੈ ਘਰਿ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹੈ ਨਿਆਉ ॥੩॥ 당신의 집에는 항상 정의가 있습니다. 3
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥ 오 진정한 주인이여! 당신은 설명 할 수없고 무궁무진합니다
ਨਾਨਕ ਲਾਇਆ ਲਾਗਾ ਸੇਵ ॥੪॥੨੦॥ 당신에게서 영감을 받은 나낙은 당신의 봉사 헌신에 참여하고 있습니다. 4. 20
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਨਿਕਟਿ ਜੀਅ ਕੈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗਾ ॥ 하나님은 생명체와 매우 가깝고 항상 그와 함께 계십니다
ਕੁਦਰਤਿ ਵਰਤੈ ਰੂਪ ਅਰੁ ਰੰਗਾ ॥੧॥ 그의 본성은 모든 형태와 색상으로 활동적입니다. 1
ਕਰ੍ਹੈ ਨ ਝੁਰੈ ਨਾ ਮਨੁ ਰੋਵਨਹਾਰਾ ॥ 내 마음은 슬프지도 않고 회개하지도 울지도 않기 때문에
ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਵਿਗਤੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਖਸਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그것은 그를 불멸하고 현시되지 않고 눈에 띄지 않고 영원한 주인으로 받아 들였습니다. 1. 지켜
ਤੇਰੇ ਦਾਸਰੇ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਕਾਣਿ ॥ 오 마이 마스터! 당신의 사소한 노예는 누구의 피난처도 필요하지 않습니다
ਜਿਸ ਕੀ ਮੀਰਾ ਰਾਖੈ ਆਣਿ ॥੨॥ 주님, 당신은 그의 존엄성을 보호하십니다. 2
ਜੋ ਲਉਡਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਆ ਅਜਾਤਿ ॥ 주인이 카스트의 족쇄에서 해방시킨 종,
ਤਿਸੁ ਲਉਡੇ ਕਉ ਕਿਸ ਕੀ ਤਾਤਿ ॥੩॥ 그 종은 누구의 질투도 두려워하지 않습니다. 3
ਵੇਮੁਹਤਾਜਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥ 부주의하고 부주의 한 사람,
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕਹਹੁ ਗੁਰ ਵਾਹੁ ॥੪॥੨੧॥ 오 나낙이여! 그 구루-신의 축복을 계속 부르십시오. 4. 21
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਹੋਛੈ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥ 사람은 하리 라사를 버리고 사소한 주스에서 시원하게 남아 있습니다
ਘਰ ਮਹਿ ਵਸਤੁ ਬਾਹਰਿ ਉਠਿ ਜਾਤਾ ॥੧॥ 이름의 대상이 그의 마음과 집에 스며들지만 그는 그것을 찾기 위해 달려갑니다. 1
ਸੁਨੀ ਨ ਜਾਈ ਸਚੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾਥਾ ॥ 진리의 비약 이야기는 그런 사람에게서 들리지 않습니다
ਰਾਰਿ ਕਰਤ ਝੂਠੀ ਲਗਿ ਗਾਥਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그는 거짓 이야기와 계속 싸우고 있습니다. 1. 지켜
ਵਜਹੁ ਸਾਹਿਬ ਕਾ ਸੇਵ ਬਿਰਾਨੀ ॥ 패괴된 사람은 하나님이 주신 것을 먹지만 다른 사람을 섬기는 그런 사람입니다
ਐਸੇ ਗੁਨਹ ਅਛਾਦਿਓ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੨॥ 피조물은 그러한 죄로 덮여 있습니다. 2
ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਲੂਕ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗੀ ॥ 그는 항상 그와 함께있는 것에서 자신의 실수를 숨 깁니다
ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਮੰਗੀ ॥੩॥ 그는 자신이하지 않는 것을 반복적으로 요구합니다. 3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥ 나낙은 "오 딘다얄 주님
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਕਰਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੪॥੨੨॥ 당신이 원하는대로 나를 양육하십시오. 4. 22
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥ 하리의 이름은 마음과 영혼을위한 진정한 부입니다
ਈਹਾ ਊਹਾਂ ਉਨ ਸੰਗਿ ਕਾਮੁ ॥੧॥ 이 부는 내세의 생명체를 위해 사용됩니다. 1
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਅਵਰੁ ਸਭੁ ਥੋਰਾ ॥ 하리의 이름이 없으면 다른 모든 것은 조금입니다
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵੈ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਮਨੁ ਮੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 내 마음은 하리를 보면서 만족하고 만족스러워진다. 1. 지켜
ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਗੁਰਬਾਣੀ ਲਾਲ ॥ 구루바니는 신의 헌신의 보석 창고입니다
ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥ 노래하고, 듣고, 그에 따라 행동함으로써 사람은 행복해진다. 2
ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਾਨੁ ॥ 내 마음은 하리의 발에 붙어 있다
ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੂਠੈ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੩॥ 그의 행복을 통해 Satiguru는 저에게이 기부를했습니다. 3
ਨਾਨਕ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਖਿਆ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥ Nanak은 전문가에 의해이 입문을 받았습니다
ਪ੍ਰਭ ਅਬਿਨਾਸੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹ ॥੪॥੨੩॥ 모든 사람의 마음 속에 있는 그 파괴할 수 없는 하나님을 보십시오. 4. 23
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 아사 마할라 5
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਰੇਪੁਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥ 세상의 모든 찬양은 무소부재하신 주님에 의해 창조되었습니다
ਅਪੁਨਾ ਕਾਰਜੁ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧॥ 그는 자신의 사역을 한다. 1
ਪੂਰ ਸਮਗ੍ਰੀ ਪੂਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ॥ 푸르나 타쿠르의 창조 자료도 완성되었습니다
ਭਰਿਪੁਰਿ ਧਾਰਿ ਰਹੀ ਸੋਭ ਜਾ ਕੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그의 아름다움은 세상에 풍부하고 모든 곳에 퍼집니다. 1. 지켜
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਾ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥ 아름다움이 매우 순수한 신의 이름은 생명체의 보물입니다
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥ 주님 자신은 세상의 창조주이시며 다른 사람은 없습니다. 2
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ 모든 피조물은 그의 통제 아래 있다
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥ 주님은 무소부재하시며 모든 생명체와 함께 계십니다. 3


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top