Page 349
ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ਨ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥
사실, 아무도 사르구나 형태의 신의 가치를 판단할 수 없으며 그에게 어떤 종말도 부를 수 없습니다
ਕਹਣੈ ਵਾਲੇ ਤੇਰੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥
당신의 영광의 끝을 발견한 사람들, 즉 당신의 참된 형상을 알게 된 사람들은 당신 안에서 꿰뚫을 수 없게 됩니다. 1
ਵਡੇ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰਾ ॥
오 마이 맨! 그대는 최극이고, 본성이 안정적이며, 자질을 소유한 것이다
ਕੋਈ ਨ ਜਾਣੈ ਤੇਰਾ ਕੇਤਾ ਕੇਵਡੁ ਚੀਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
당신이 얼마나 가지고 있는지 아무도 모릅니다. 1. 머무르다
ਸਭਿ ਸੁਰਤੀ ਮਿਲਿ ਸੁਰਤਿ ਕਮਾਈ ॥
모든 명상가들은 본능을 하나로 모았습니다
ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
모든 학자들은 함께 당신의 끝을 알려고 노력했습니다
ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਗੁਰ ਗੁਰ ਹਾਈ ॥
샤스트라베타의 구루, 프라나야미, 구루와 구루
ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਤੇਰੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥੨॥
당신의 영광을 조금도 강의할 수 없습니다. 2
ਸਭਿ ਸਤ ਸਭਿ ਤਪ ਸਭਿ ਚੰਗਿਆਈਆ ॥
모든 상서로운 특성, 모든 참회 및 모든 상서로운 행위;
ਸਿਧਾ ਪੁਰਖਾ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆਂ ॥
싯다-멘 시디 동등한 위대함;
ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਸਿਧੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ॥
당신의 은혜가 없었다면 아무도 앞서 말한 자질의 성취를 이룰 수 없습니다
ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਨਾਹੀ ਠਾਕਿ ਰਹਾਈਆ ॥੩॥
하나님의 은혜로 이러한 상서로운 자질을 얻는다면 아무도 멈출 수 없습니다| 3
ਆਖਣ ਵਾਲਾ ਕਿਆ ਬੇਚਾਰਾ ॥
누가 "오 기근의 사람아! 제가 당신의 영광을 말할 수 있다면, 그 불쌍한 사람이 뭐라고 말할 수 있겠습니까
ਸਿਫਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
오 하나님! 당신의 찬양의 창고는 당신의 헌애자들의 베다와 텍스트와 마음으로 채워져 있습니다
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਤਿਸੈ ਕਿਆ ਚਾਰਾ ॥
당신을 찬양 할 지혜를주는 사람들에게 무엇을 강조 할 수 있습니까
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥੪॥੧॥
구루 나낙 지 (Guru Nanak ji)는 진정한 형태의 신은 모든 사람을 장식하는 사람이라고 말합니다. 4 . 1
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
아사 말라 1
ਆਖਾ ਜੀਵਾ ਵਿਸਰੈ ਮਰਿ ਜਾਉ ॥
이 이름이 사라지면 나는 죽은 것으로 간주합니다. 즉, 주님의 이름으로 행복을 경험하지만 슬프다
ਆਖਣਿ ਅਉਖਾ ਸਾਚਾ ਨਾਉ ॥
그러나이 진실을 명명하는 것은 매우 어렵습니다
ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਲਾਗੈ ਭੂਖ ॥
하느님의 참이름에 대한 열망이 있다면
ਤਿਤੁ ਭੂਖੈ ਖਾਇ ਚਲੀਅਹਿ ਦੂਖ ॥੧॥
그 욕망은 모든 고통을 파괴합니다. 1
ਸੋ ਕਿਉ ਵਿਸਰੈ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
그래서, 어머니! 왜 그런 이름을 잊어야합니까
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그 주인은 진리이고 그의 이름은 진리입니다. 1. 머무르다
ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤਿਲੁ ਵਡਿਆਈ ॥
하나님의 참된 이름의 단순한 영광:
ਆਖਿ ਥਕੇ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥
는 말하기에 지쳤지 만 그 중요성을 알 수 없었습니다
ਜੇ ਸਭਿ ਮਿਲਿ ਕੈ ਆਖਣ ਪਾਹਿ ॥
피조물의 모든 피조물이 함께 모여 하나님을 찬양한다면,
ਵਡਾ ਨ ਹੋਵੈ ਘਾਟਿ ਨ ਜਾਇ ॥੨॥
그는 찬양으로 더 크지 않으며 신성 모독으로 더 크지 않습니다. 2
ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਹੋਵੈ ਸੋਗੁ ॥
그 니란카르는 결코 죽지 않으며 슬퍼하지도 않습니다
ਦੇਂਦਾ ਰਹੈ ਨ ਚੂਕੈ ਭੋਗੁ ॥
그는 자신의 가게에서 끝나지 않는 세상의 생물들에게 계속 먹이를줍니다
ਗੁਣੁ ਏਹੋ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
오직 그만이 Daneshwar 신의 자질을 가지고 있으며 다른 누구에게도 있지 않습니다
ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨਾ ਕੋ ਹੋਇ ॥੩॥
그런 신은 전에 거기에 있었던 적이 없으며 다시는 아무도 없을 것입니다. 3
ਜੇਵਡੁ ਆਪਿ ਤੇਵਡ ਤੇਰੀ ਦਾਤਿ ॥
하나님 자신이 크면 클수록 하나님의 축복도 커집니다
ਜਿਨਿ ਦਿਨੁ ਕਰਿ ਕੈ ਕੀਤੀ ਰਾਤਿ ॥
낮을 만들고 밤을 창조하신 분
ਖਸਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਤੇ ਕਮਜਾਤਿ ॥
그런 하나님을 잊어버리는 자는 비천하다
ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਬਾਝੁ ਸਨਾਤਿ ॥੪॥੨॥
구루 나낙 지 (Guru Nanak ji)는 신 - 심란 (God-Simran)의 이름이 없으면 인간은 좁은 카스트에 속한다고 말합니다. LL 4. 2
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
아사 말라 1
ਜੇ ਦਰਿ ਮਾਂਗਤੁ ਕੂਕ ਕਰੇ ਮਹਲੀ ਖਸਮੁ ਸੁਣੇ ॥
거지가 주님의 문을 방문하면 궁전의 주인 인 주님이 그의 부름을 들으 십니다
ਭਾਵੈ ਧੀਰਕ ਭਾਵੈ ਧਕੇ ਏਕ ਵਡਾਈ ਦੇਇ ॥੧॥
주! 거지에게 명예를 돌리거나 존경이나 인내를 주거나 밀어 붙이십시오. 1
ਜਾਣਹੁ ਜੋਤਿ ਨ ਪੂਛਹੁ ਜਾਤੀ ਆਗੈ ਜਾਤਿ ਨ ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
하느님의 빛이 모든 생명체 안에 뿌리박혀 있다고 생각하고, 내세에는 인종이 없기 때문에 카스트에 대해 누구에게도 묻지 마십시오. 1. 머무르다
ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥
하나님 자신이 모든 것을 하고 생명체로 하여금 그렇게 하게 한다
ਆਪਿ ਉਲਾਮ੍ਹ੍ਹੇ ਚਿਤਿ ਧਰੇਇ ॥
그는 그 자신이 신자들의 불만에주의를 기울입니다
ਜਾ ਤੂੰ ਕਰਣਹਾਰੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
오 카르타르! 당신이 할 때
ਕਿਆ ਮੁਹਤਾਜੀ ਕਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥
왜 나는 세상을 필요로 해야 하며 누구를 위해 있어야 합니까? 2
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥
주! 당신은 스스로 피조물을 창조했고 모든 것을 스스로 바쳤습니다
ਆਪੇ ਦੁਰਮਤਿ ਮਨਹਿ ਕਰੇਇ ॥
오 타쿠르! 당신 자신이 악을 멈추십시오
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
주님이 구루의 제물에서 나와 사람의 마음에 정착 할 때
ਦੁਖੁ ਅਨ੍ਹ੍ਹੇਰਾ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥੩॥
그래서 그의 슬픔과 어둠은 내면에서 흘러 나옵니다. 3
ਸਾਚੁ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਕਰੇਇ ॥
그분 자신은 자기 안에 진리에 대한 사랑을 창조하십니다
ਅਵਰੀ ਕਉ ਸਾਚੁ ਨ ਦੇਇ ॥
그는 다른 사람들에게 진리를 제공하지 않습니다 (기꺼이)
ਜੇ ਕਿਸੈ ਦੇਇ ਵਖਾਣੈ ਨਾਨਕੁ ਆਗੈ ਪੂਛ ਨ ਲੇਇ ॥੪॥੩॥
오 나낙이여! 그가 누군가에게 진실을 말하면 나중에 자신의 행위에 대한 설명을 요구하지 않습니다. 4 . 3
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
아사 말라 1
ਤਾਲ ਮਦੀਰੇ ਘਟ ਕੇ ਘਾਟ ॥
마음의 결심은 리듬과 연기와 같고
ਦੋਲਕ ਦੁਨੀਆ ਵਾਜਹਿ ਵਾਜ ॥
그들에 대한 세계의 매력은 드럼 주스를 연주하는 것입니다
ਨਾਰਦੁ ਨਾਚੈ ਕਲਿ ਕਾ ਭਾਉ ॥
나라다는 칼리유그의 영향으로 마음의 형태로 춤을 추고 있습니다
ਜਤੀ ਸਤੀ ਕਹ ਰਾਖਹਿ ਪਾਉ ॥੧॥
그렇다면 독신적이고 진실한 사람은 어디에 발을 딛어야합니까? 1
ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
오 나낙이여! 주님의 이름으로 희생합니다
ਅੰਧੀ ਦੁਨੀਆ ਸਾਹਿਬੁ ਜਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
이 세상은 (집착과 환상에 갇혀 있기 때문에) 장님 (지식이 없음)으로 남아 있지만 신은 모든 것을 알고 있습니다. 1. 머무르다
ਗੁਰੂ ਪਾਸਹੁ ਫਿਰਿ ਚੇਲਾ ਖਾਇ ॥
보라, 제자가 구루에게서 먹는 것과 반대되는 길은 어떻게 갔는가
ਤਾਮਿ ਪਰੀਤਿ ਵਸੈ ਘਰਿ ਆਇ ॥
그는 빵을 먹는 탐욕으로 구루의 집에 와서 그의 제자가됩니다