Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 334

Page 334

ਤਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਾਣੀਐ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥੩॥ \그런 다음에야 그녀 (살아있는 여성)는 전문가의 말을 생각하면 운이 좋다고 간주됩니다. 3
ਕਿਰਤ ਕੀ ਬਾਂਧੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਦੇਖਹੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥ (하지만 오 형제!) 그것을 무엇이라고 부를까요? 이 불쌍한 사람은 무엇을 할 수 있는가? 모든 살아있는 존재와 여자는 그녀의 행위 때문에 방황하고 있습니다
ਏਸ ਨੋ ਕਿਆ ਆਖੀਐ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵਿਚਾਰੀ ॥੪॥ 눈을 뜨고 이것에주의를 기울이십시오. 4
ਭਈ ਨਿਰਾਸੀ ਉਠਿ ਚਲੀ ਚਿਤ ਬੰਧਿ ਨ ਧੀਰਾ ॥ 그녀는 (세상에서) 실망하게 떠난다. 그는 마음 속에지지와 인내심이 없습니다
ਹਰਿ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗਿ ਰਹੁ ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਕਬੀਰਾ ॥੫॥੬॥੫੦॥ 오 카비르여! 하나님의 발치에 머물러 그분의 피난처를 경배하십시오. 5. 6 . 50
ਗਉੜੀ ॥ 구리
ਜੋਗੀ ਕਹਹਿ ਜੋਗੁ ਭਲ ਮੀਠਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਭਾਈ ॥ 요기는 "오 형제여! 요가 (경로)는 좋고 달콤하며 아무도 (적합한) 사람이 없습니다
ਰੁੰਡਿਤ ਮੁੰਡਿਤ ਏਕੈ ਸਬਦੀ ਏਇ ਕਹਹਿ ਸਿਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥ - 그들은 완벽을 달성했다고합니다. 1
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨੇ ਅੰਧਾ ॥ 지식이 없는 사람은 하나님을 잊음으로써 딜레마에 갇히게 되고,
ਜਾ ਪਹਿ ਜਾਉ ਆਪੁ ਛੁਟਕਾਵਨਿ ਤੇ ਬਾਧੇ ਬਹੁ ਫੰਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그러므로 내 자존심에서 나를 해방시키기 위해 내가 가는 모든 사람들은 그들 자신이 많은 자아의 결박에 갇혀 있다. 1. 머무르다
ਜਹ ਤੇ ਉਪਜੀ ਤਹੀ ਸਮਾਨੀ ਇਹ ਬਿਧਿ ਬਿਸਰੀ ਤਬ ਹੀ ॥ 사람이 이런 종류의 자아를 잊을 때, 영혼은 그것이 시작된 곳에 흡수됩니다
ਪੰਡਿਤ ਗੁਣੀ ਸੂਰ ਹਮ ਦਾਤੇ ਏਹਿ ਕਹਹਿ ਬਡ ਹਮ ਹੀ ॥੨॥ 팬디트, 유덕한 자, 강하고 댄비어는 오직 우리만이 위대하다고 말합니다. 2
ਜਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਕਿਉ ਰਹੀਐ ॥ 하나님 자신이 지혜를 주시는 사람은 이해하고, 이해하지 못하는 사람은 생명이 무의미하다
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਚੂਕੈ ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਾਣਕੁ ਲਹੀਐ ॥੩॥ 사티구루를 만나면 무지의 어둠이 제거된다. 이 방법으로 하나님의 이름의 다이아몬드가 얻어집니다. 3
ਤਜਿ ਬਾਵੇ ਦਾਹਨੇ ਬਿਕਾਰਾ ਹਰਿ ਪਦੁ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਰਹੀਐ ॥ 왼손과 오른손을 떠나 하나님의 발을 붙잡아야 합니다
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਗੂੰਗੈ ਗੁੜੁ ਖਾਇਆ ਪੂਛੇ ਤੇ ਕਿਆ ਕਹੀਐ ॥੪॥੭॥੫੧॥ 오 카비르여! 멍청한 사람이 들쭉날쭉한 음식을 먹었다면, 물었을 때 그는 무엇을 말할 수 있습니까? 4
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ 라구 가우디 푸라비 카비르 지
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 하나님은 사트구루의 은혜로 찾을 수 있는 분이십니다
ਜਹ ਕਛੁ ਅਹਾ ਤਹਾ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਪੰਚ ਤਤੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ॥ 무언가가 있었던 곳, 지금은 아무것도 없었습니다. 다섯 가지 요소도 없습니다
ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਸੁਖਮਨ ਬੰਦੇ ਏ ਅਵਗਨ ਕਤ ਜਾਹੀ ॥੧॥ 오 사람아! Ida, Pingala 및 Sushumna Nadi는 지금 어떻게 계산할 수 있습니까? 1
ਤਾਗਾ ਤੂਟਾ ਗਗਨੁ ਬਿਨਸਿ ਗਇਆ ਤੇਰਾ ਬੋਲਤੁ ਕਹਾ ਸਮਾਈ ॥ (심취의) 실이 부서지고 지성이 사라졌습니다. 당신의 말은 어딘가에서 사라졌습니다
ਏਹ ਸੰਸਾ ਮੋ ਕਉ ਅਨਦਿਨੁ ਬਿਆਪੈ ਮੋ ਕਉ ਕੋ ਨ ਕਹੈ ਸਮਝਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 이 딜레마는 밤낮으로 나를 괴롭힌다. 아무도 나에게 그것을 설명 할 수 없다. 1. 머무르다
ਜਹ ਬਰਭੰਡੁ ਪਿੰਡੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ਰਚਨਹਾਰੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ॥ 이 세상이 있는 곳에서는 몸이 없습니다. 그 창조자도 거기에 없습니다
ਜੋੜਨਹਾਰੋ ਸਦਾ ਅਤੀਤਾ ਇਹ ਕਹੀਐ ਕਿਸੁ ਮਾਹੀ ॥੨॥ 커넥터는 항상 분리되어 있습니다. 이 영혼은 누구 안에 담겨 있다고 말할 수 있습니까? 2
ਜੋੜੀ ਜੁੜੈ ਨ ਤੋੜੀ ਤੂਟੈ ਜਬ ਲਗੁ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸੀ ॥ 혼합함으로써, 사람은 요소들을 혼합할 수 없다. 시체가 파괴되지 않는 한, 그는 그들을 분리하는 것으로부터 분리 할 수 없습니다
ਕਾ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਾ ਕੋ ਸੇਵਕੁ ਕੋ ਕਾਹੂ ਕੈ ਜਾਸੀ ॥੩॥ 영혼은 친족의 주인이며 누구의 종입니까? 어디로 그리고 누구에게 갈 수 있습니까? 3
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਲਿਵ ਲਾਗਿ ਰਹੀ ਹੈ ਜਹਾ ਬਸੇ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥ 오 카비르여! 제 본능은 주님이 밤낮으로 거하시는 곳입니다
ਉਆ ਕਾ ਮਰਮੁ ਓਹੀ ਪਰੁ ਜਾਨੈ ਓਹੁ ਤਉ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੪॥੧॥੫੨॥ 그 자신은 자신의 비밀을 알고 있으며, 그는 불멸하고 영원하며 불멸합니다. 4. 1. 52
ਗਉੜੀ ॥ 구리
ਸੁਰਤਿ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਦੁਇ ਕੰਨੀ ਮੁੰਦਾ ਪਰਮਿਤਿ ਬਾਹਰਿ ਖਿੰਥਾ ॥ 하나님의 발치에 본능과 남심란을 더한 것은 모두 내 귀의 두 가지 자세와 하나님에 대한 참된 지식입니다 - 나는 이것을 내 몸에 가져갔습니다
ਸੁੰਨ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਆਸਣੁ ਬੈਸਣੁ ਕਲਪ ਬਿਬਰਜਿਤ ਪੰਥਾ ॥੧॥ 나는 명상의 동굴에 앉아 상상력의 몰입은 요가의 나의 방식입니다. 1
ਮੇਰੇ ਰਾਜਨ ਮੈ ਬੈਰਾਗੀ ਜੋਗੀ ॥ 오 내 아들아! 나는 하나님의 사랑으로 그려진 요기입니다
ਮਰਤ ਨ ਸੋਗ ਬਿਓਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ (그러므로) 죽음, 슬픔, 단절은 나를 만질 수 없다. 1. 머무르다
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਮਹਿ ਸਿੰਙੀ ਮੇਰਾ ਬਟੂਆ ਸਭੁ ਜਗੁ ਭਸਮਾਧਾਰੀ ॥ 온 우주 (모든 사람에게 하나님의 존재에 대한 메시지를 전함)에서 그것은 마치 내가 바하를 연주하는 것과 같습니다. 전 세계를 순간적으로 생각하는 것은 나의 소비 가방입니다
ਤਾੜੀ ਲਾਗੀ ਤ੍ਰਿਪਲੁ ਪਲਟੀਐ ਛੂਟੈ ਹੋਇ ਪਸਾਰੀ ॥੨॥ 세 가지 자질을 가진 마야로부터의 자유와 세상으로부터의 구원은 나의 사마디를 스며들게 하는 것이다. 2
ਮਨੁ ਪਵਨੁ ਦੁਇ ਤੂੰਬਾ ਕਰੀ ਹੈ ਜੁਗ ਜੁਗ ਸਾਰਦ ਸਾਜੀ ॥ 나는 내 마음과 호흡을 하프의 두 기둥으로 만들었고 모든 시대에 주님을 그 막대기로 삼았습니다
Scroll to Top
https://hybrid.uniku.ac.id/name/sdmo/ https://hybrid.uniku.ac.id/name/ https://lambarasa.dukcapil.bimakab.go.id/database/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://hybrid.uniku.ac.id/name/sdmo/ https://hybrid.uniku.ac.id/name/ https://lambarasa.dukcapil.bimakab.go.id/database/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/