Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 317

Page 317

ਜੋ ਮਾਰੇ ਤਿਨਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸੇ ਕਿਸੈ ਨ ਸੰਦੇ ॥ 파라브라마에 의해 죽은 인간은 누구의 (친척)도 아닙니다
ਵੈਰੁ ਕਰਨਿ ਨਿਰਵੈਰ ਨਾਲਿ ਧਰਮਿ ਨਿਆਇ ਪਚੰਦੇ ॥ 니바라와 함께 애니모시네이트하는 사람들은 매우 불행하다는 것은 종교의 정의입니다
ਜੋ ਜੋ ਸੰਤਿ ਸਰਾਪਿਆ ਸੇ ਫਿਰਹਿ ਭਵੰਦੇ ॥ 성도들에게 저주를 받은 사람들은 요니스 속에서 계속 방황하고 있습니다
ਪੇਡੁ ਮੁੰਢਾਹੂ ਕਟਿਆ ਤਿਸੁ ਡਾਲ ਸੁਕੰਦੇ ॥੩੧॥ 나무가 뿌리에서 뿌리 뽑히면 나뭇 가지도 말라 버립니다. 31
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ 슬록 마할라. 5
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਭੰਨਣ ਘੜਣ ਸਮਰਥੁ ॥ 오 나낙! 내 마음 속에서, 구루는 우주의 창조물을 쉽게 창조하고 창조물을 파괴 할 수있는 그 신의 이름을 강화했습니다
ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਸਮਾਲਹਿ ਮਿਤ੍ਰ ਤੂ ਦੁਖੁ ਸਬਾਇਆ ਲਥੁ ॥੧॥ 이봐 친구! 네가 항상 하나님을 기억한다면, 너의 모든 슬픔은 죽을 것이다. 1
ਮਃ ੫ ॥ 말라 5
ਖੁਧਿਆਵੰਤੁ ਨ ਜਾਣਈ ਲਾਜ ਕੁਲਾਜ ਕੁਬੋਲੁ ॥ 배고픈 사람은 굴욕과 학대에 신경 쓰지 않습니다
ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਜੋਗੁ ॥੨॥ 오 하리! 나낙은 당신의 이름을 요구하므로 우연의 일치를 만드십시오. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਜੇਵੇਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਵਦਾ ਤੇਵੇਹੇ ਫਲਤੇ ॥ 사람이하는 것처럼, 그는 같은 열매를 얻습니다
ਚਬੇ ਤਤਾ ਲੋਹ ਸਾਰੁ ਵਿਚਿ ਸੰਘੈ ਪਲਤੇ ॥ 사람이 뜨겁고 단단한 철분을 씹으면 목구멍에 찔립니다
ਘਤਿ ਗਲਾਵਾਂ ਚਾਲਿਆ ਤਿਨਿ ਦੂਤਿ ਅਮਲ ਤੇ ॥ 그의 거짓 행위로 인해 Yamdoot는 목에 밧줄을 감고 앞으로 밀어 넣습니다
ਕਾਈ ਆਸ ਨ ਪੁੰਨੀਆ ਨਿਤ ਪਰ ਮਲੁ ਹਿਰਤੇ ॥ 그의 희망 중 어느 것도 성취되지 않으며, 그는 항상 파라이 쓰레기를 훔칩니다
ਕੀਆ ਨ ਜਾਣੈ ਅਕਿਰਤਘਣ ਵਿਚਿ ਜੋਨੀ ਫਿਰਤੇ ॥ 배은망덕한 사람은 하나님이 행하신 은혜에 대해 감사를 표하지 않기 때문에 요니스 속에서 방황합니다
ਸਭੇ ਧਿਰਾਂ ਨਿਖੁਟੀਅਸੁ ਹਿਰਿ ਲਈਅਸੁ ਧਰ ਤੇ ॥ 그의 모든 지지가 소진될 때, 하나님은 그 열매를 누리기 위해 그를 세상에서 들어 올려 주십니다
ਵਿਝਣ ਕਲਹ ਨ ਦੇਵਦਾ ਤਾਂ ਲਇਆ ਕਰਤੇ ॥ 그는 전쟁의 불이 꺼지는 것을 허락하지 않으셨고, 그래서 하나님은 그를 화해시키셨습니다
ਜੋ ਜੋ ਕਰਤੇ ਅਹੰਮੇਉ ਝੜਿ ਧਰਤੀ ਪੜਤੇ ॥੩੨॥ 교만한 자들은 쓰러져 땅에 쓰러집니다. 32
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ 슬록 말라 3
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਬਿਬੇਕ ਬੁਧਿ ਹੋਇ ॥ 구르무크에는 지식과 지혜가 있습니다
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਿਰਦੈ ਹਾਰੁ ਪਰੋਇ ॥ 그는 하나님께 영광을 돌리고 그의 마음 속에 화환을 짜고 있습니다
ਪਵਿਤੁ ਪਾਵਨੁ ਪਰਮ ਬੀਚਾਰੀ ॥ 그는 순수하고 높은 지성을 가지고 있다
ਜਿ ਓਸੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥ 그와 연관되는 사람은 또한 바브사가르를 통해 그를 건넜다
ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਾਸਨਾ ਸਮਾਣੀ ॥ 그의 마음속에는 하나님의 이름의 향기가 있고,
ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਮਹਾ ਉਤਮ ਬਾਣੀ ॥ 그는 하나님의 궁정에서 큰 아름다움을 얻고 그의 연설은 최고이며,
ਜਿ ਪੁਰਖੁ ਸੁਣੈ ਸੁ ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ॥ 그 말을 듣는 사람은 감사하게 된다
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੧॥ 오 나낙! 사티구루를 만나면서 그는 이 이름(루피)의 부를 받았다. 1
ਮਃ ੪ ॥ 말라 4
ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਜੀਅ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਪੈ ਕਿ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਵੈ ॥ 사티구루의 마음의 차이는 사람이 이해할 수 없으며, 좋은 사티구루가 느끼는 것을 이해할 수 없습니다
ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਅੰਦਰਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਵਰਤੈ ਜੋ ਸਿਖਾਂ ਨੋ ਲੋਚੈ ਸੋ ਗੁਰ ਖੁਸੀ ਆਵੈ ॥ 그러나 사티구루는 구르식카의 마음 속에 존재한다. 그를 바라는 사람 (봉사)은 전문가의 행복의 범위 아래에 있습니다
ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਖੈ ਸੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵਨਿ ਸੁ ਜਪੁ ਕਮਾਵਹਿ ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਕੀ ਘਾਲ ਸਚਾ ਥਾਇ ਪਾਵੈ ॥ (왜냐하면) gursikkh는 satiguru 명령과 동일한 작업을 수행합니다. 진실의 집에서는 구루의 시크교도들의 봉사가 받아 들여집니다
ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਹੁਕਮੈ ਜਿ ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਪਾਸਹੁ ਕੰਮੁ ਕਰਾਇਆ ਲੋੜੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰਸਿਖੁ ਫਿਰਿ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ 구르식카에서 사티구루의 명령에 맞서 일하기를 원하는 사람, 구루의 시크교도는 다시 그에게 가까이 가지 않는다
ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਅਗੈ ਕੋ ਜੀਉ ਲਾਇ ਘਾਲੈ ਤਿਸੁ ਅਗੈ ਗੁਰਸਿਖੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥ (그러나) 사티구루의 궁정에 집중하여 봉사하는 사람, 구르식크는 그를 섬긴다
ਜਿ ਠਗੀ ਆਵੈ ਠਗੀ ਉਠਿ ਜਾਇ ਤਿਸੁ ਨੇੜੈ ਗੁਰਸਿਖੁ ਮੂਲਿ ਨ ਆਵੈ ॥ 속임수를 쓰러 와서 속임수를 쓰는 사람은 결코 구루의 시크교에 가까이 오지 않습니다
ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਵੈ ॥ 나낙은 이 생각을 이렇게 말함으로써 이야기한다
ਜਿ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਮਨੁ ਮੰਨੇ ਕੰਮੁ ਕਰਾਏ ਸੋ ਜੰਤੁ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੨॥ 사티구루의 마음을 기쁘게하지 않고 일하는 사람은 많은 고통을 겪습니다. 2
ਪਉੜੀ ॥ 파우리
ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਅਤਿ ਵਡਾ ਤੁਹਿ ਜੇਵਡੁ ਤੂੰ ਵਡ ਵਡੇ ॥ 오 하나님! 당신은 가장 위대한 진정한 마스터이며, 당신 자신은 당신처럼 위대하며 다른 누구도 아닙니다
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਮੇਲਹਿ ਸੋ ਤੁਧੁ ਮਿਲੈ ਤੂੰ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਲੈਹਿ ਲੇਖਾ ਛਡੇ ॥ 당신이 당신과 연관시키는 것이 당신을 만난다. 당신 자신은 그의 계정을 떠나 그를 용서하십시오
ਜਿਸ ਨੋ ਤੂੰ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਦਾ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਮਨੁ ਗਡ ਗਡੇ ॥ 당신이 만나는 사람은 온 마음을 다해 사티구루를 섬깁니다
ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਤੂ ਸਭੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਚੰਮੁ ਤੇਰਾ ਹਡੇ ॥ 주! 당신은 진리이고, 당신은 진정한 주인이며, 살아있는 존재의 모든 것, 즉 영혼, 몸, 피부, 뼈가 당신에게 주어집니다
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੁ ਤੂੰ ਸਚਿਆ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਆਸ ਤੇਰੀ ਵਡ ਵਡੇ ॥੩੩॥੧॥ ਸੁਧੁ ॥ 오 진리 안에 계신 하나님이여! 당신이 적합하다고 생각하는대로 우리를 지키십시오, nanak은 그의 마음 속에 당신의 희망을 가지고 있습니다. 33. 1. 순수한
Scroll to Top
https://hybrid.uniku.ac.id/name/sdmo/ https://hybrid.uniku.ac.id/name/ https://lambarasa.dukcapil.bimakab.go.id/database/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://hybrid.uniku.ac.id/name/sdmo/ https://hybrid.uniku.ac.id/name/ https://lambarasa.dukcapil.bimakab.go.id/database/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/