Page 277
ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਕਿਛੁ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥
그의 힘의 측면 끝은 없습니다
ਹੁਕਮੇ ਧਾਰਿ ਅਧਰ ਰਹਾਵੈ ॥
그분의 명령으로 그분은 지구를 세우셨고 아무런 도움 없이 지구를 지키셨습니다
ਹੁਕਮੇ ਉਪਜੈ ਹੁਕਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
그분의 명령에 의해 창조된 것은 무엇이든지 마침내 그분의 명령에 흡수된다
ਹੁਕਮੇ ਊਚ ਨੀਚ ਬਿਉਹਾਰ ॥
선과 악행은 그의 뜻(라자)에 따른 것입니다
ਹੁਕਮੇ ਅਨਿਕ ਰੰਗ ਪਰਕਾਰ ॥
많은 종류의 스포츠가 그분의 명령에 의해 일어나고 있습니다
ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਅਪਨੀ ਵਡਿਆਈ ॥
창조물을 창조하심으로써, 그분은 그분의 영광을 계속 보십니다
ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੧॥
오 나낙! 하나님은 모든 생명체 안에 계십니다. 1
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਮਾਨੁਖ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥
하나님이 기분 좋으면 사람은 구원을 얻는다
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪਾਥਰ ਤਰਾਵੈ ॥
신이 그것을 좋아한다면, 그는 또한 돌을 건넜다
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਬਿਨੁ ਸਾਸ ਤੇ ਰਾਖੈ ॥
신이 그것을 좋아한다면, 그는 숨을 쉬지 않고도 피조물을 (죽음으로부터) 안전하게 지켜줍니다
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਭਾਖੈ ॥
하나님이 기분 좋으면 사람은 계속 하나님을 찬양합니다
ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰੈ ॥
주님께서 기분을 좋으시면 죄인들도 구원하십니다
ਆਪਿ ਕਰੈ ਆਪਨ ਬੀਚਾਰੈ ॥
하나님 자신이 모든 것을 행하시고 자신을 위해 생각하십니다
ਦੁਹਾ ਸਿਰਿਆ ਕਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ॥
하나님 자신이 세상의 주인이십니다
ਖੇਲੈ ਬਿਗਸੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
내면의 주님은 세상을 계속 연주하고 행복합니다 (그것을보기 위해)
ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਕਾਰ ਕਰਾਵੈ ॥
주님을 유혹하는 것이 무엇이든, 그는 사람으로 하여금 똑같은 일을 하게 하십니다
ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਅਵਰੁ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
오 나낙! 아무도 그를 닮지 않습니다. 2
ਕਹੁ ਮਾਨੁਖ ਤੇ ਕਿਆ ਹੋਇ ਆਵੈ ॥
말해봐, 사람이 무엇을 할 수 있느냐
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਾਵੈ ॥
하나님께 선하다고 느끼는 사람은 피조물에게 (일)을 일으킨다
ਇਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ਹੋਇ ਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲੇਇ ॥
그것이 사람의 통제하에 있다면, 그는 모든 것을 돌봐야합니다
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰੇਇ ॥
하나님이 적절하다고 생각하시는 것이 무엇이든, 그분은 그분이 하시는 일을 행하십니다
ਅਨਜਾਨਤ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਰਚੈ ॥
지식의 부족으로 인해, 인간은 주제-장애에 몰두한다
ਜੇ ਜਾਨਤ ਆਪਨ ਆਪ ਬਚੈ ॥
그가 알고 있다면, 그는 자신을 (장애로부터) 보호해야합니다
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵੈ ॥
혼란 속에서 잊혀진 그의 마음은 열 방향으로 방황한다
ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ॥
네 모퉁이를 돌고 난 후, 그는 잠시 후에 돌아온다
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸੁ ਅਪਨੀ ਭਗਤਿ ਦੇਇ ॥
이를 통해 주님은 자신의 헌신을 주십니다
ਨਾਨਕ ਤੇ ਜਨ ਨਾਮਿ ਮਿਲੇਇ ॥੩॥
오 나낙! 그는 그 사람의 이름에 흡수됩니다. 3
ਖਿਨ ਮਹਿ ਨੀਚ ਕੀਟ ਕਉ ਰਾਜ ॥
그 순간, 하나님은 낮은 (남성)을 벌레처럼 (왕국을 주심으로써) 왕으로 만드십니다
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜ ॥
하나님은 가난한 자들에게 자비로우십니다
ਜਾ ਕਾ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਛੂ ਨ ਆਵੈ ॥
특성이 보이지 않는 생물,
ਤਿਸੁ ਤਤਕਾਲ ਦਹ ਦਿਸ ਪ੍ਰਗਟਾਵੈ ॥
그것은 즉시 열 방향으로 그것을 대중화합니다
ਜਾ ਕਉ ਅਪੁਨੀ ਕਰੈ ਬਖਸੀਸ ॥
세상의 주인 재그디쉬가 그의 은혜를 드리우시며,
ਤਾ ਕਾ ਲੇਖਾ ਨ ਗਨੈ ਜਗਦੀਸ ॥
그는 자신의 행위에 대한 설명을 세지 않습니다
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥
이 영혼과 육체는 모두 그가 주신 수도입니다
ਘਟਿ ਘਟਿ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥
푸르나 브라만은 모든 마음 속에 빛을 가지고 있습니다
ਅਪਨੀ ਬਣਤ ਆਪਿ ਬਨਾਈ ॥
그분은 이 창조물을 직접 창조하셨습니다
ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਦੇਖਿ ਬਡਾਈ ॥੪॥
오 나낙! 저는 그분의 영광을 보면서 살고 있습니다. 4
ਇਸ ਕਾ ਬਲੁ ਨਾਹੀ ਇਸੁ ਹਾਥ ॥
이 유기체의 힘은 그 자신의 손에 있지 않기 때문에
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਸਰਬ ਕੋ ਨਾਥ ॥
유일하신 하나님, 만물의 주인은 모든 것을 행하시고 살아 있는 존재가 그렇게 하게 하시는 분이시며,
ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਬਪੁਰਾ ਜੀਉ ॥
불쌍한 생명체는 하나님께 순종합니다
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਥੀਉ ॥
하나님이 좋아하시는 것이 무엇이든, 그것은 끝입니다
ਕਬਹੂ ਊਚ ਨੀਚ ਮਹਿ ਬਸੈ ॥
사람은 때때로 상위 카스트에 살고 때로는 하위 카스트에서 산다
ਕਬਹੂ ਸੋਗ ਹਰਖ ਰੰਗਿ ਹਸੈ ॥
때때로 그는 슬픔에 슬퍼하고 때로는 기쁨으로 행복하게 웃습니다
ਕਬਹੂ ਨਿੰਦ ਚਿੰਦ ਬਿਉਹਾਰ ॥
때로는 정죄하는 것이 그의 임무입니다
ਕਬਹੂ ਊਭ ਅਕਾਸ ਪਇਆਲ ॥
때때로 그는 하늘에, 때로는 네덜란드 세계에 있습니다
ਕਬਹੂ ਬੇਤਾ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰ ॥
때때로 그는 브라만의 생각을 아는 사람이다
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਹਾਰ ॥੫॥
오 나낙! 하나님은 인간과 그를 연합시키시는 분이시다. 5
ਕਬਹੂ ਨਿਰਤਿ ਕਰੈ ਬਹੁ ਭਾਤਿ ॥
이 생물은 때때로 많은 종류의 춤을 추고 있습니다
ਕਬਹੂ ਸੋਇ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
때때로 그는 밤낮으로 잠을 잔다
ਕਬਹੂ ਮਹਾ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਕਰਾਲ ॥
때때로 그는 큰 분노로 끔찍해진다
ਕਬਹੂੰ ਸਰਬ ਕੀ ਹੋਤ ਰਵਾਲ ॥
때때로 그는 모든 사람의 발로 남아 있습니다
ਕਬਹੂ ਹੋਇ ਬਹੈ ਬਡ ਰਾਜਾ ॥
때때로 그는 위대한 왕이됩니다
ਕਬਹੁ ਭੇਖਾਰੀ ਨੀਚ ਕਾ ਸਾਜਾ ॥
때때로 그는 비천한 거지로 차려 입습니다
ਕਬਹੂ ਅਪਕੀਰਤਿ ਮਹਿ ਆਵੈ ॥
때때로 그는 평판이 좋지 않습니다
ਕਬਹੂ ਭਲਾ ਭਲਾ ਕਹਾਵੈ ॥
때때로 그는 아주 잘 말합니다
ਜਿਉ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਖੈ ਤਿਵ ਹੀ ਰਹੈ ॥
주님께서 그것을 지키시는 것처럼, 살아 있는 존재도 마찬가지입니다
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕਹੈ ॥੬॥
구루의 은혜로 나낙은 진리를 말한다. 6
ਕਬਹੂ ਹੋਇ ਪੰਡਿਤੁ ਕਰੇ ਬਖ੍ਯ੍ਯਾਨੁ ॥
때로는 사람이 학자가되어 설교자가됩니다
ਕਬਹੂ ਮੋਨਿਧਾਰੀ ਲਾਵੈ ਧਿਆਨੁ ॥
때때로 그는 침묵하는 승려로서 명상을하고 있습니다
ਕਬਹੂ ਤਟ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨ ॥
때때로 그는 신사와 목욕탕의 둑에 간다
ਕਬਹੂ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨ ॥
때때로 그는 싯다, 구도자가되어 입으로 계몽합니다
ਕਬਹੂ ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਪਤੰਗ ਹੋਇ ਜੀਆ ॥
때로는 인간의 곤충, 코끼리 또는 나방이 남아 있습니다
ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਭਰਮੈ ਭਰਮੀਆ ॥
그리고 끊임없이 많은 종류의 생물에서 방황합니다