Page 247
ਮਾਇਆ ਬੰਧਨ ਟਿਕੈ ਨਾਹੀ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਦੁਖੁ ਸੰਤਾਏ ॥
마야에 묶여있는 마음은 안정되어 있지 않습니다. 순간 고통이 그를 괴롭힌다
ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਕਾ ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਚੂਕੈ ਜਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥੩॥
오 나낙! 세속적 인 마야의 슬픔은 사람이 자신의 마음을 구루의 말에 병합 할 때만 제거됩니다. 3
ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਗਾਵਾਰੁ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਨ ਵਸਾਏ ॥
오 나의 사랑하는 마음이여! 임의의 생물은 어리석고 서투른 존재입니다. 여러분은 주님의 이름을 마음에 두지 않습니다
ਮਾਇਆ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਅੰਧੁ ਪਿਰਾ ਜੀਉ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਕਿਉ ਪਾਏ ॥
너희는 마야의 환상 때문에 (지식으로) 장님이 되었다. 오 나의 사랑하는 마음이여! 당신은 주님의 길입니다어떻게 얻을 수 있습니까
ਕਿਉ ਮਾਰਗੁ ਪਾਏ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ਮਨਮੁਖਿ ਆਪੁ ਗਣਾਏ ॥
사티구루가 그것을 좋아하지 않는다면, 어떻게 길을 찾을 수 있습니까? 기꺼이 자신의 자존심을 드러냅니다
ਹਰਿ ਕੇ ਚਾਕਰ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲੇ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
주님의 종인 헌애자들은 언제나 행복합니다. 그는 자신의 마음을 전문가의 발에 적용합니다
ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਰੇ ਕਿਰਪਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
하나님께서 은혜를 베푸신 사람은 항상 주님을 찬양하는 것입니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਜਗਿ ਲਾਹਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ॥੪॥੫॥੭॥
오 나낙! 오직 그 이름의 원석만이 이 세상에 유익을 가져다 준다. 하나님 자신은 구르무카에게 이러한 이해를 주십니다. 4. 5. 7
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫
라구 가우디 찬트 마할라 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
하나님은 사트구루의 은혜로 찾을 수 있는 분이십니다
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਭਇਆ ਜੀਉ ਕਿਉ ਦੇਖਾ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥
분리가 내 마음 속에 생겨났다. 나는 나의 주님을 어떻게 볼 수 있는가
ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਸਖਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਰ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥
존경하시는 하나님, 전능하신 창조주께서는 저의 친구이시며 친구이십니다
ਪੁਰਖੋ ਬਿਧਾਤਾ ਏਕੁ ਸ੍ਰੀਧਰੁ ਕਿਉ ਮਿਲਹ ਤੁਝੈ ਉਡੀਣੀਆ ॥
오 행운의 창조자여! 오 스리다르여! 어떻게 당신을 혼란스럽게 찾을 수 있습니까
ਕਰ ਕਰਹਿ ਸੇਵਾ ਸੀਸੁ ਚਰਣੀ ਮਨਿ ਆਸ ਦਰਸ ਨਿਮਾਣੀਆ ॥
주! 내 손이 너를 섬긴다. 내 머리가 당신의 발과 내 발에 기울어 져 있습니다.겸손한 마음에는 당신의 환상에 대한 열망이 있습니다
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨ ਘੜੀ ਵਿਸਰੈ ਪਲੁ ਮੂਰਤੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੇ ॥
오 하나님! 나는 숨을 쉬고 한 시간 동안 당신을 잊지 않습니다. 나는 매 순간, 무후랏과 밤낮으로 당신을 기억합니다
ਨਾਨਕ ਸਾਰਿੰਗ ਜਿਉ ਪਿਆਸੇ ਕਿਉ ਮਿਲੀਐ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥੧॥
오 나낙! 오 하나님의 주님이여! 우리 생물은 파파야처럼 목이 마르다. 어떻게 만날 건가요? 1
ਇਕ ਬਿਨਉ ਕਰਉ ਜੀਉ ਸੁਣਿ ਕੰਤ ਪਿਆਰੇ ॥
오 나의 친애하는 프라나트여! 나는 요청을하고, 그것을 듣는다
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਮੋਹਿ ਲੀਆ ਜੀਉ ਦੇਖਿ ਚਲਤ ਤੁਮਾਰੇ ॥
내 마음과 몸은 당신의 멋진 취미에 매료되어 있습니다. 나는 당신의 놀라운 취미에 매료되었습니다
ਚਲਤਾ ਤੁਮਾਰੇ ਦੇਖਿ ਮੋਹੀ ਉਦਾਸ ਧਨ ਕਿਉ ਧੀਰਏ ॥
그러나 지금 나는 당신에 의해 우울합니다 (취미), 나는 인내심이 없습니다 (당신의 연합없이)
ਗੁਣਵੰਤ ਨਾਹ ਦਇਆਲੁ ਬਾਲਾ ਸਰਬ ਗੁਣ ਭਰਪੂਰਏ ॥
오 미덕의 주인이여! 당신은 매우 친절하고 젊으며 모든 자질로 가득합니다
ਪਿਰ ਦੋਸੁ ਨਾਹੀ ਸੁਖਹ ਦਾਤੇ ਹਉ ਵਿਛੁੜੀ ਬੁਰਿਆਰੇ ॥
오 행복을 주시는 분이시여! 당신은 흠이 없습니다. 나는 내 죄로 인해 너희와 분리되었다
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਘਰਿ ਆਵਹੁ ਨਾਹ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥
나낙이 간청합니다, 오 나의 사랑하는 남편이여! 자비를 베푸소서 내 마음의 집으로 오너라. 2
ਹਉ ਮਨੁ ਅਰਪੀ ਸਭੁ ਤਨੁ ਅਰਪੀ ਅਰਪੀ ਸਭਿ ਦੇਸਾ ॥
나는 내 영혼을 바치고, 온 몸을 바치며, 내 온 땅을 바친다
ਹਉ ਸਿਰੁ ਅਰਪੀ ਤਿਸੁ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਦੇਇ ਸਦੇਸਾ ॥
저는 주님의 메시지를 제게 드릴 사랑하는 친구에게 제 머리를 바칩니다
ਅਰਪਿਆ ਤ ਸੀਸੁ ਸੁਥਾਨਿ ਗੁਰ ਪਹਿ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੂ ਦਿਖਾਇਆ ॥
나는 가장 권위있는 거처 인 구루 지 (Guru Ji)에게 머리를 바쳤고, 그는 나와 함께 주님을 보여주었습니다
ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਸਗਲਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਿਆ ਮਨਹੁ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਇਆ ॥
잠시 후, 내 모든 슬픔이 사라지고 내 마음이 갈망하는 모든 것이 나에 의해 성취되었습니다
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਰਲੀਆ ਕਰੈ ਕਾਮਣਿ ਮਿਟੇ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਾ ॥
밤낮으로 영혼은 이제 행복을 얻고 모든 걱정은 사라졌습니다
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਕੰਤੁ ਮਿਲਿਆ ਲੋੜਤੇ ਹਮ ਜੈਸਾ ॥੩॥
나낙은 자신이 가장 좋아하는 남편을 얻었다고 숭배한다. 3
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਜੀਉ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
내 마음 속에는 기쁨과 축하가 있습니다
ਘਰਿ ਲਾਲੁ ਆਇਆ ਪਿਆਰਾ ਸਭ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਈ ॥
나의 사랑하는 이가 내 마음의 집에 들어왔고 나의 갈증이 해소되었다
ਮਿਲਿਆ ਤ ਲਾਲੁ ਗੁਪਾਲੁ ਠਾਕੁਰੁ ਸਖੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
나는 Gopal Thakur ji를 만났고 친구들은 망갈 노래를 불렀습니다
ਸਭ ਮੀਤ ਬੰਧਪ ਹਰਖੁ ਉਪਜਿਆ ਦੂਤ ਥਾਉ ਗਵਾਇਆ ॥
내 모든 친구와 친척들은 행복하고 내 굳건한 (kamadik) 적의 이름이 지워졌습니다
ਅਨਹਤ ਵਾਜੇ ਵਜਹਿ ਘਰ ਮਹਿ ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਸੇਜ ਵਿਛਾਈ ॥
이제 멋진 찬송가가 내 마음 속에 울려 퍼지고 있으며 현자가 나와 내 사랑하는 사람들을 위해 놓여졌습니다
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਕੰਤੁ ਸੁਖਦਾਈ ॥੪॥੧॥
나낙은 지금 내가 편하게 살고 있다는 것을 숭배한다. 나는 남편과 하나님, 내 쾌락을 주시는 분들을 발견했다. 4. 1