Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 227

Page 227

ਹਉਮੈ ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਵੈ ॥ 자아는 인간을 묶어 묶고 운동에서 그를 산만하게합니다 (출생과 죽음의 순환)
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧੩॥ 오 나낙! 행복은 오직 라마를 숭배해야만 가능하다. 8. 13
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 가우디 마할라 1
ਪ੍ਰਥਮੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਕਾਲੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥ 브라마는 (이 세상에서) 카알(죽음)의 통제를 받은 최초의 사람이었다
ਬ੍ਰਹਮ ਕਮਲੁ ਪਇਆਲਿ ਨ ਪਾਇਆ ॥ 브라마(그가 태어난 핵의 비밀을 알기 위해)는 딜레마에 빠져 연꽃에 들어갔고, 심지어 네더월드를 찾은 후에도, 그는 연꽃(하나님)의 끝을 알지 못했다
ਆਗਿਆ ਨਹੀ ਲੀਨੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥੧॥ 그는 주님의 명령을 받아들이지 않았고, 길을 잃고 방황했다. 1
ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਕਾਲਿ ਸੰਘਾਰਿਆ ॥ 이 세상에서 누구든지 태어나 카알 (죽음)이 그를 파괴했습니다
ਹਮ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 하나님께서 저를 보호해 주셨는데, 왜냐하면 제가 구루의 말씀을 숙고했기 때문입니다. 1. 머무르다
ਮਾਇਆ ਮੋਹੇ ਦੇਵੀ ਸਭਿ ਦੇਵਾ ॥ 마야는 모든 신들과 여신들을 매혹시켰다
ਕਾਲੁ ਨ ਛੋਡੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ 죽음은 구루의 봉사와 헌신 없이는 아무도 떠나지 않습니다
ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੨॥ 오직 하나님만이 불멸하시고, 보이지 않으시며, 뚫을 수 없으십니다. 2
ਸੁਲਤਾਨ ਖਾਨ ਬਾਦਿਸਾਹ ਨਹੀ ਰਹਨਾ ॥ (이 세상에서) 마하라자, 족장, 황제들은 결코 남지 않을 것이다(왜냐하면 시간은 흔들리지 않기 때문이다)
ਨਾਮਹੁ ਭੂਲੈ ਜਮ ਕਾ ਦੁਖੁ ਸਹਨਾ ॥ 주님의 이름을 잊어버림으로써 그는 카알(죽음)의 슬픔을 감당할 것입니다
ਮੈ ਧਰ ਨਾਮੁ ਜਿਉ ਰਾਖਹੁ ਰਹਨਾ ॥੩॥ 주! 나의 지지는 (만) 당신이 나를 (행복과 슬픔 속에서) 지켜 주듯이, 그래서 나는 산다. 3
ਚਉਧਰੀ ਰਾਜੇ ਨਹੀ ਕਿਸੈ ਮੁਕਾਮੁ ॥ Chaudhary이든 Raja이든, 아무도이 세상에 영주권을 가지고 있지 않습니다
ਸਾਹ ਮਰਹਿ ਸੰਚਹਿ ਮਾਇਆ ਦਾਮ ॥ 돈 대출 기관은 부를 모아서 삶을 포기합니다
ਮੈ ਧਨੁ ਦੀਜੈ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੪॥ 주! 당신의 이름 암리트마이의 부를 내게 주소서. 4
ਰਯਤਿ ਮਹਰ ਮੁਕਦਮ ਸਿਕਦਾਰੈ ॥ Praja, Samant, Pradhan 및 Chaudhary
ਨਿਹਚਲੁ ਕੋਇ ਨ ਦਿਸੈ ਸੰਸਾਰੈ ॥ 필사자는 세상에서 안정되어 있는 것처럼 보이지 않는다
ਅਫਰਿਉ ਕਾਲੁ ਕੂੜੁ ਸਿਰਿ ਮਾਰੈ ॥੫॥ 피할 수없는 죽음은 애착에 관련된 거짓 존재의 머리를 때립니다. 5
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ 오직 최극 진리 하느님만이 언제까지나 변함없을 것이며,
ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਸਾਜੀ ਤਿਨਹਿ ਸਭ ਗੋਈ ॥ 이 피조물을 창조하신 분은 모든 생명체와 함께 피조물을 파괴하십니다
ਓਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਤਾਂ ਪਤਿ ਹੋਈ ॥੬॥ 사람이 구루의 피난처에 와서 주님을 알게 될 때에만 그는 축복을 받습니다. 6
ਕਾਜੀ ਸੇਖ ਭੇਖ ਫਕੀਰਾ ॥ Qazi, Sheikh 및 fakir는 종교적 복장을 입었습니다
ਵਡੇ ਕਹਾਵਹਿ ਹਉਮੈ ਤਨਿ ਪੀਰਾ ॥ 그들은 스스로를 위대하다고 부르지 만, 자존심 때문에 몸에 통증이 있습니다
ਕਾਲੁ ਨ ਛੋਡੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਧੀਰਾ ॥੭॥ 사티구루의 피난처가 없다면, 카알 (죽음)은 그를 떠나지 않습니다. 7
ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਿਹਵਾ ਅਰੁ ਨੈਣੀ ॥ ਕਾਨੀ ਕਾਲੁ ਸੁਣੈ ਬਿਖੁ ਬੈਣੀ ॥ 죽음의 그림자는 사람의 혀와 눈에 있습니다죽음은 그가 유독 한 대화를들을 때 그의 귀에 존재합니다
ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਮੂਠੇ ਦਿਨੁ ਰੈਣੀ ॥੮॥ 주님의 이름이 없다면, 인간은 밤낮으로 (영적 특성의) 도둑질을 당하고 있다. 8
ਹਿਰਦੈ ਸਾਚੁ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ ਕਾਲੁ ਨ ਜੋਹਿ ਸਕੈ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ 마음속에 주님의 이름이 거하고 주님께 영광을 돌리는 피조물,하리의 미덕을 노래하는 사람에게는 죽음이 결코 보이지 않는다
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥੯॥੧੪॥ 오 나낙! Gurmukh는 단어 자체에 흡수됩니다. 6. 14
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 가우디 마할라 1
ਬੋਲਹਿ ਸਾਚੁ ਮਿਥਿਆ ਨਹੀ ਰਾਈ ॥ 그 사람은 항상 진실을 말하고 그 안에 조금도 거짓말이 없습니다
ਚਾਲਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ॥ 구루와 함께 살면서 하나님의 명령에 따라 걷는 사람
ਰਹਹਿ ਅਤੀਤ ਸਚੇ ਸਰਣਾਈ ॥੧॥ 그런 사람은 진리의 피난처(하나님)에 갇혀 있습니다. 1
ਸਚ ਘਰਿ ਬੈਸੈ ਕਾਲੁ ਨ ਜੋਹੈ ॥ 그분은 진리의 집에 거하시며 죽음은 그분을 건드리지 않습니다
ਮਨਮੁਖ ਕਉ ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਦੁਖੁ ਮੋਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그러나 기꺼이 하는 사람은 세상에서 계속 태어나고 죽으며, 세상적인 애착의 고통을 계속 겪는다. 1. 머무르다
ਅਪਿਉ ਪੀਅਉ ਅਕਥੁ ਕਥਿ ਰਹੀਐ ॥ 오직 과즙이라는 이름을 마시고 영원하신 하나님을 영화롭게 해야만 자기 형태 안에서 안정을 유지할 수 있습니다
ਨਿਜ ਘਰਿ ਬੈਸਿ ਸਹਜ ਘਰੁ ਲਹੀਐ ॥ 행복의 집은 그 자기 형태로 앉아 있음으로써 얻을 수 있습니다
ਹਰਿ ਰਸਿ ਮਾਤੇ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਕਹੀਐ ॥੨॥ 이 행복은 주님의 감로에 붙어 있는 그분에 의해 성취되었다고 합니다. 2
ਗੁਰਮਤਿ ਚਾਲ ਨਿਹਚਲ ਨਹੀ ਡੋਲੈ ॥ 전문가의 가르침에 따르면, 삶의 행동은 안정화 될 수 있으며 결코 방해받을 필요가 없습니다
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚਿ ਸਹਜਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥ 전문가의 가르침으로 그는 주님의 진정한 이름을 쉽게 말할 수 있습니다
ਪੀਵੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਤੁ ਵਿਰੋਲੈ ॥੩॥ 그는 과즙을 마시고 현실을 발견하고 그것을 제쳐 놓습니다. 3
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਖਿਆ ਦੀਖਿਆ ਲੀਨੀ ॥ 나는 그를 방문하여 사티구루로부터 입문을 받았다
ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪਿਓ ਅੰਤਰ ਗਤਿ ਕੀਨੀ ॥ 나는 내 마음과 몸을 구루에게 바침으로써 내 마음과 영혼을 발견했다
ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਪਾਈ ਆਤਮੁ ਚੀਨੀ ॥੪॥ 나 자신을 이해함으로써 나는 해방의 가치를 깨달았다. 4
ਭੋਜਨੁ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਸਾਰੁ ॥ 니란얀 프라부의 이름을 음식으로 만드는 사람,
ਪਰਮ ਹੰਸੁ ਸਚੁ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥ 그는 파라마한사가 되고, 그의 내면에서는 지고한 영혼의 빛이 진리 안에서 점화된다
ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੫॥ 그가 어디를 보든, 그는 신을 발견한다. 5
ਰਹੈ ਨਿਰਾਲਮੁ ਏਕਾ ਸਚੁ ਕਰਣੀ ॥ 그러한 사람은 (애착과 마야로부터) 분리되어 있고 상서로운 행동만을 행하며,
ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ॥ 그는 최고의 지위를 얻고 구루의 발을 섬긴다
ਮਨ ਤੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਚੂਕੀ ਅਹੰ ਭ੍ਰਮਣੀ ॥੬॥ 그의 마음은 마음에 만족하고 자아 속에서 방황하는 그의 마음은 지워집니다. 6
ਇਨ ਬਿਧਿ ਕਉਣੁ ਕਉਣੁ ਨਹੀ ਤਾਰਿਆ ॥ 이 방법으로 주님은 (세상의 바다로부터) 건너지 않으셨습니다
ਹਰਿ ਜਸਿ ਸੰਤ ਭਗਤ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥ 주님의 영광은 그분의 성도들과 헌애자들에게 유익을 주었습니다
Scroll to Top
slot gacor hari ini slot gacor 2024 slot gacor slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
slot gacor hari ini slot gacor 2024 slot gacor slot demo
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/