Page 197
ਸਗਲ ਦੂਖ ਕਾ ਹੋਇਆ ਨਾਸੁ ॥੨॥
모든 슬픔은 파괴됩니다. 2
ਆਸਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਧਨੁ ਏਕ ॥
유일하신 하나님은 나의 희망이시고, 나의 명성이시며, 나의 힘과 재산이십니다
ਸਾਚੇ ਸਾਹ ਕੀ ਮਨ ਮਹਿ ਟੇਕ ॥੩॥
내 마음 속에는 진정한 돈 빌려주는 사람의 지원이 있습니다. 3
ਮਹਾ ਗਰੀਬ ਜਨ ਸਾਧ ਅਨਾਥ ॥
오, 나낙! 저는 하나님의 성도들의 위대한 가난하고 고아의 종입니다
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਦੇ ਹਾਥ ॥੪॥੮੫॥੧੫੪॥
그러나 하나님은 그분의 손으로 나를 보호해 주셨습니다. 4. 85. 154
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
가우리 마할라 5
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮਜਨੁ ਕਰਿ ਸੂਚੇ ॥
하리 하나님의 이름(티르타)으로 목욕함으로써 나는 거룩해졌습니다
ਕੋਟਿ ਗ੍ਰਹਣ ਪੁੰਨ ਫਲ ਮੂਚੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naam-tirtha에서 입욕하는 것은 수백만 번의 일식 당시에 행해진 자선 단체보다 더 많은 열매를 맺습니다. 1. 머무르다
ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਬਸੇ ॥
하나님의 아름다운 발이 마음 속에 거한다면,
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਨਸੇ ॥੧॥
출생과 출생의 죄는 파괴됩니다. 1
ਸਾਧਸੰਗਿ ਕੀਰਤਨ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ॥
나는 새싯상에서 하나님의 찬송가를 부르는 열매를 맺었다
ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਆਇਆ ॥੨॥
그래서 죽음의 길은 보이지 않습니다. 2
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਗੋਵਿੰਦ ਅਧਾਰੁ ॥
고빈드의 이름을 그의 마음, 말, 행동의 기초로 형성하는 사람,
ਤਾ ਤੇ ਛੁਟਿਓ ਬਿਖੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥
그는 유독 한 Bhavsagar를 통과합니다. 3
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੋ ਅਪਨਾ ॥
오, 나낙! 하나님께서 그의 은혜로 자기 자신을 만드신 사람,
ਨਾਨਕ ਜਾਪੁ ਜਪੇ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥੪॥੮੬॥੧੫੫॥
그는 항상 주님을 노래하고 주님을 경배합니다. 4. 86. 155
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
가우리 마할라 5
ਪਉ ਸਰਣਾਈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਜਾਤੇ ॥
오, 생물! 하나님을 이해한 자들의 피난처에 있으라
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਚਰਣ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥
하나님의 발치에 잠기면 마음과 몸이 차가워집니다. 1
ਭੈ ਭੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਮਨਿ ਨ ਬਸਾਹੀ ॥
두려움의 하나님을 마음에 두지 않는 자,
ਡਰਪਤ ਡਰਪਤ ਜਨਮ ਬਹੁਤੁ ਜਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그의 출생 중 많은 부분이 이 두려움 속에서 떨며 세상을 떠난다. 1. 머무르다
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸਿਓ ਹਰਿ ਨਾਮ ॥
주님의 이름이 누구의 마음에 거하시며,
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥
그의 모든 소원과 행위는 성취된다. 2
ਜਨਮੁ ਜਰਾ ਮਿਰਤੁ ਜਿਸੁ ਵਾਸਿ ॥
그의 통제하에는 출생, 노령 및 죽음이 있습니다
ਸੋ ਸਮਰਥੁ ਸਿਮਰਿ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ॥੩॥
전능하신 주님, 당신의 모든 호흡과 슬픔을 기억하세요. 3
ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕ ॥
오, 나낙! 하나님은 우리의 친구요, 동반자요, 동반자이십니다
ਨਾਮੁ ਸੁਆਮੀ ਕਾ ਨਾਨਕ ਟੇਕ ॥੪॥੮੭॥੧੫੬॥
세상의 주님이신 주님의 이름은 그분의 유일한 지지입니다. 4 . 87 . 156
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
가우리 마할라 5
ਬਾਹਰਿ ਰਾਖਿਓ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥
성도들은 세상을 사람들과 함께 대하고 고빈드를 마음속에 간직합니다
ਘਰਿ ਆਏ ਗੋਵਿੰਦੁ ਲੈ ਨਾਲਿ ॥੧॥
그가 집으로 돌아 왔을 때, 그는 그녀를 데리고 온다. 1
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥
하리-파라메스와라의 이름은 성도들의 동반자입니다
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그의 마음과 몸은 람의 사랑의 색에 잠겨 있습니다. 1. 머무르다
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ॥
구루의 은혜로 세상은 바다를 통과 할 수 있습니다
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਹਿਰਿਆ ॥੨॥
그리고 출생과 출생의 모든 죄는 파괴됩니다. 2
ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਨਾਮਿ ਭਗਵੰਤੁ ॥
사람이 꾸미고 굳건히 하는 것은 하나님의 이름이다
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਮੰਤੁ ॥੩॥
전체 전문가의 이름과 만트라는 항상 순수합니다. 3
ਚਰਣ ਕਮਲ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਜਾਪੁ ॥
마음 속에 하나님의 발과 연꽃을 경배하십시오.
ਨਾਨਕੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੈ ਪਰਤਾਪੁ ॥੪॥੮੮॥੧੫੭॥
나낙은 그 하나님의 영광을 봄으로써 생명을 얻는다. 4. 88. 157
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
가우리 마할라 5
ਧੰਨੁ ਇਹੁ ਥਾਨੁ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
고빈드가 찬양받는 곳은 복이 있습니다
ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬਸਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
주님은 친히 그들을 행복과 기쁨 가운데 정착시키십니다. 1. 머무르다
ਬਿਪਤਿ ਤਹਾ ਜਹਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਨਾਹੀ ॥
주님의 찬송가가 일어나지 않는 곳에는 재앙이 있습니다
ਕੋਟਿ ਅਨੰਦ ਜਹ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹੀ ॥੧॥
여기에는 하나님의 영광이 노래되는 수백만 가지 기쁨이 있습니다. 1
ਹਰਿ ਬਿਸਰਿਐ ਦੁਖ ਰੋਗ ਘਨੇਰੇ ॥
주님을 잊어버리는 것은 대부분의 고통과 질병을 사람에게 가져다줍니다
ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ਜਮੁ ਲਗੈ ਨ ਨੇਰੇ ॥੨॥
주님의 봉사-헌신의 결과로, 야마두트는 피조물에게 가까이 오지 않는다. 2
ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ਨਿਹਚਲ ਥਾਨੁ ॥
그 장소는 운이 좋고 흔들리지 않으며,
ਜਹ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥੩॥
주님의 이름만 찬송되는 곳. 3
ਜਹ ਜਾਈਐ ਤਹ ਨਾਲਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ॥
내가 어디를 가든, 나의 주인은 나와 함께 있다
ਨਾਨਕ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੪॥੮੯॥੧੫੮॥
나낙은 내면의 주님을 찾았습니다. 4. 89 . 158
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
가우리 마할라 5
ਜੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੋਵਿੰਦੁ ਧਿਆਵੈ ॥
고빈드를 묵상하는 생물,
ਪੜਿਆ ਅਣਪੜਿਆ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥
학자이든 문맹자이든, 그는 궁극적 인 속도를 얻습니다. 1
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਿਮਰਿ ਗੋਪਾਲ ॥
오, 형제님! 성도들의 모임에 머물러 고팔의 심란을 행하라,
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਝੂਠਾ ਧਨੁ ਮਾਲੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
이름이 없으면 부와 재산은 모두 거짓이기 때문이다. 1. 머무르다