Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 177

Page 177

ਉਕਤਿ ਸਿਆਣਪ ਸਗਲੀ ਤਿਆਗੁ ॥ 모든 트릭과 모든 영리함을 포기하십시오
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਗੁ ॥੨॥ 그리고 성도들의 발로 가거라. 2
ਸਰਬ ਜੀਅ ਹਹਿ ਜਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ 모든 존재를 그의 능력 안에 두신 하나님,
ਕਦੇ ਨ ਵਿਛੁੜੈ ਸਭ ਕੈ ਸਾਥਿ ॥ 항상 살아 있는 존재들과 함께 있는 자는 결코 그들로부터 분리되지 않는다
ਉਪਾਵ ਛੋਡਿ ਗਹੁ ਤਿਸ ਕੀ ਓਟ ॥ 오 피조물이여! 너의 조언을 버리고 그의 피난처로 오라
ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਹੋਵੈ ਤੇਰੀ ਛੋਟਿ ॥੩॥ 당신은 잠시 후에 해방 될 것입니다. 3
ਸਦਾ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਤਿਸ ਨੋ ਜਾਣੁ ॥ 항상 주님과 가까이 계신 주님을 이해하십시오
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੁ ॥ 진리로 주님의 계명을 받아들인다
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਮਿਟਾਵਹੁ ਆਪੁ ॥ 전문가의 가르침으로 이기주의를 닦아냅니다
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜਾਪੁ ॥੪॥੪॥੭੩॥ 오, 나낙! 하리 신의 이름을 부르며 항상 주님의 자질을 외칩니다. 4. 4 . 73
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우디 과레리 마할라 5
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ 전문가의 말은 항상 파괴 할 수 없습니다
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਕਟੀ ਜਮ ਫਾਸੀ ॥ 죽음의 덫은 전문가의 말에 의해 차단됩니다
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ॥ 전문가의 말은 항상 살아있는 존재와 함께합니다
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਚੈ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥੧॥ 구루의 말을 통해 인간은 라마의 사랑에 푹 빠져 있습니다. 1
ਜੋ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਸੁ ਮਨ ਕੈ ਕਾਮਿ ॥ 구루가 무엇을 주든간에, 그것은 영혼의 이익을위한 것입니다
ਸੰਤ ਕਾ ਕੀਆ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 성도들이 무엇을 하든지 진리를 알면서 그것을 받아들이십시오. 1. 머무르다
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਅਟਲ ਅਛੇਦ ॥ 전문가의 말은 흔들리지 않고 영원합니다
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਕਟੇ ਭ੍ਰਮ ਭੇਦ ॥ 전문가의 말은 모든 혼란과 차별을 제거합니다
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਇ ॥ 전문가의 말은 사람을 제외하고는 어디에도 가지 않습니다
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥ 구루의 말에서 생물이 하리의 찬양을 노래합니다. 2
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਜੀਅ ਕੈ ਸਾਥ ॥ 구루의 말씀은 살아있는 존재와 함께 산다
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥ 구루의 말은 고아의 나스입니다
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਨਰਕਿ ਨ ਪਵੈ ॥ 구루의 말에 따르면, 생물은 지옥에 가지 않습니다
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਰਸਨਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਵੈ ॥੩॥ 전문가의 말을 통해, 생물의 라스나는 라스나 (rasna)라는 이름의 형태로 과즙의 즐거움을 얻습니다. 3
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਪਰਗਟੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥ 전문가의 말은 세상에 나타납니다
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥ 생물은 전문가의 말에 결코 패배하지 않습니다
ਜਿਸੁ ਜਨ ਹੋਏ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ 오, 나낙! 주님 자신이 은혜를 베푸신 존재,
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਸਦਾ ਦਇਆਲ ॥੪॥੫॥੭੪॥ 사티구루 지는 항상 그에게 친절합니다. 4. 5. 74
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우디 과레리 마할라 5
ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਮਾਟੀ ਤੇ ਰਤਨੁ ॥ 내 몸을 진흙으로 창조하시고 보석처럼 귀하게 만드신 하나님,
ਗਰਭ ਮਹਿ ਰਾਖਿਆ ਜਿਨਿ ਕਰਿ ਜਤਨੁ ॥ 어머니의 자궁에서 나를 보호하려고 노력한 사람,
ਜਿਨਿ ਦੀਨੀ ਸੋਭਾ ਵਡਿਆਈ ॥ 내게 영광과 영광을 주신 분,
ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਆਠ ਪਹਰ ਧਿਆਈ ॥੧॥ 저는 그 하나님을 여덟 명의 경비원으로 계속 지키고 있습니다. 1
ਰਮਈਆ ਰੇਨੁ ਸਾਧ ਜਨ ਪਾਵਉ ॥ 오 마이 램! 성도들의 발을 얻게 하소서
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਅਪੁਨਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 구루를 만나면서, 나는 나의 하느님에 대해 계속 묵상한다. 1. 머무르다
ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਮੂੜ ਤੇ ਬਕਤਾ ॥ 누가 나를 바보에게서 설교자로 만드셨는지,
ਜਿਨਿ ਕੀਤਾ ਬੇਸੁਰਤ ਤੇ ਸੁਰਤਾ ॥ 나를 영리하게 만든 무의식적인 사람으로부터,
ਜਿਸੁ ਪਰਸਾਦਿ ਨਵੈ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ 누구의 자비로 내가 새 기금을 받았노라,
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥੨॥ 제 마음은 그 주님을 잊지 않습니다. 2
ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਥਾਨੁ ॥ 누가 (주님) 나의 궁핍한 자에게 피난처를 주셨는가
ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਮਾਨੁ ॥ 멸시받는 존재에게 나를 공경하였으니,
ਜਿਨਿ ਕੀਨੀ ਸਭ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥ 누가 내 모든 욕망을 성취했는지
ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥੩॥ 오 피조물이여! 낮과 밤, 모든 호흡과 목구멍으로 그를 묵상하십시오. 3
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਾਇਆ ਸਿਲਕ ਕਾਟੀ ॥ 그의 제물(자비)이 심취와 마야의 결박을 끊어 버렸다
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਿਖੁ ਖਾਟੀ ॥ 구루의 은혜 (심취의)에 의해 신 독이 감로가되었습니다
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਸ ਤੇ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥ 오, 나낙! 이 생물에게는 아무 일도 일어날 수 없습니다
ਰਾਖਨਹਾਰੇ ਕਉ ਸਾਲਾਹੀ ॥੪॥੬॥੭੫॥ 보호자이신 주님께 감사드립니다. 4. 6. 75
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 가우디 과레리 마할라 5
ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣਿ ਨਾਹੀ ਭਉ ਸੋਗੁ ॥ 그 하나님의 피난처에 오는 것에 대한 두려움과 걱정은 없습니다
ਉਸ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਛੂ ਨ ਹੋਗੁ ॥ 그의 명령 없이는 아무것도 할 수 없습니다
ਤਜੀ ਸਿਆਣਪ ਬਲ ਬੁਧਿ ਬਿਕਾਰ ॥ 나는 영리함, 힘 및 솜씨를 포기했다
ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕੀ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥੧॥ 그는 그의 종의 명성을 구할 것입니다. 1
ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ॥ 오 내 마음! 당신은 사랑스럽게 람의 이름의 심란을합니다
ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਤੇਰੈ ਸਦ ਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그분은 항상 집안과 마음 밖에서 여러분과 함께 계십니다. 1. 머무르다
ਤਿਸ ਕੀ ਟੇਕ ਮਨੈ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥ 당신의 마음 속에 그의 지원에 대한 희망을 유지하십시오
Scroll to Top
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/
jp1131 https://login-bobabet.net/ https://sugoi168daftar.com/ https://login-domino76.com/
https://e-learning.akperakbid-bhaktihusada.ac.id/storages/gacor/
https://siakba.kpu-mamuju.go.id/summer/gcr/