Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 136

Page 136

ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨ ਮੋਹੀਐ ਬਿਨਸੈ ਲੋਭੁ ਸੁਆਨੁ ॥ 이런 식으로 일과 분노는 매혹되지 않고 탐욕의 밥솥 (개)은 파괴됩니다
ਸਚੈ ਮਾਰਗਿ ਚਲਦਿਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨੁ ॥ 세상은 의의 길을 걷는 사람들을 영화롭게 합니다
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸਗਲ ਪੁੰਨ ਜੀਅ ਦਇਆ ਪਰਵਾਨੁ ॥ 순례의 육십여덟 곳에서 목욕하고 모든 자선 활동을함으로써 존재들에게 자비를 베푸는 것은 대부분 받아 들여질 수 있습니다
ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਦਇਆ ਕਰਿ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥ 하느님께서 그에게 자비를 베푸심으로써 이 자질을 주시는 사람은 지혜로운 사람이다
ਜਿਨਾ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥ 나낙은 하느님을 만난 사람들을 위해 발리하리(쿠르반)로 간다
ਮਾਘਿ ਸੁਚੇ ਸੇ ਕਾਂਢੀਅਹਿ ਜਿਨ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥੧੨॥ Magh의 달에, 그들은 완전한 Gurdev ji가 친절한 거룩한 것으로 알려져 있습니다. 12
ਫਲਗੁਣਿ ਅਨੰਦ ਉਪਾਰਜਨਾ ਹਰਿ ਸਜਣ ਪ੍ਰਗਟੇ ਆਇ ॥ 팔군의 달에, 오직 행복을 얻은 자들만이 그의 마음 속에 사잔 하리의 주님이 나타나셨습니다
ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਰਾਮ ਕੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥ 산얀은 람을 만나기 위해 살아있는 존재의 도움이라고합니다. 주님은 성도들을 친절하게 만나셨습니다
ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੁਣਿ ਦੁਖਾ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ 그의 심장 침대는 매우 아름답고, 이제 모든 행복이 달성되었으며 더 이상 슬픔을위한 곳이 없습니다
ਇਛ ਪੁਨੀ ਵਡਭਾਗਣੀ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ 행운의 살아있는 여자의 소원이 성취되었고, 그녀는 신랑으로 하리 프라부 (hari-prabhu)를 얻었습니다
ਮਿਲਿ ਸਹੀਆ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੀ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦ ਅਲਾਇ ॥ 그녀는 satsangi sakhas와 함께 망갈 노래를 부르고 Govind를 계속 숭배합니다
ਹਰਿ ਜੇਹਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦਿਸਈ ਕੋਈ ਦੂਜਾ ਲਵੈ ਨ ਲਾਇ ॥ 하리-프라부처럼, 그는 다른 사람을 못한다. 그 주님과 같은 사람은 아무도 없습니다
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰਿਓਨੁ ਨਿਹਚਲ ਦਿਤੀਅਨੁ ਜਾਇ ॥ 주님은 그의 민중적인 모습을 꾸미셨고 흔들리지 않는 곳을 주셨습니다
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਰਖਿਅਨੁ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮੈ ਧਾਇ ॥ 주님은 그녀를 바바사가르에서 구해 내셨으며 그녀는 출생과 죽음의 순환으로 돌아 오지 않을 것입니다.
ਜਿਹਵਾ ਏਕ ਅਨੇਕ ਗੁਣ ਤਰੇ ਨਾਨਕ ਚਰਣੀ ਪਾਇ ॥ 오, 나낙! 사람의 취향은 하나이지만, 주님의 자질은 무한합니다. 인간은 그의 발치에서 바브사가르를 통과한다
ਫਲਗੁਣਿ ਨਿਤ ਸਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੧੩॥ 오 사람아! 팔군의 달에 우리는 항상 자신을 영화롭게 하려는 소망조차 갖지 않으신 주님을 찬양해야 합니다. 13
ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਰੇ ॥ 하나님이라는 이름을 가진 존재들의 모든 일들이 완성되었습니다
ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਦਰਗਹ ਸਚਿ ਖਰੇ ॥ 완벽한 구루를 묵상하시는 하나님은 하리의 궁정에서 참되고 순수한 분임이 입증되었습니다
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਚਰਣ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਤਰੇ ॥ 하나님의 발은 모든 쾌락의 창고입니다. 주님을 통해 인간은 끔찍하고 이상한 세상 바다를 초월합니다
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਤਿਨ ਪਾਈਆ ਬਿਖਿਆ ਨਾਹਿ ਜਰੇ ॥ 그들은 사랑과 헌신을 받고 주체-정욕 속에서 타오르지 않는다
ਕੂੜ ਗਏ ਦੁਬਿਧਾ ਨਸੀ ਪੂਰਨ ਸਚਿ ਭਰੇ ॥ 그들의 거짓말은 사라졌고 이원성은 도망쳤으며 그들은 진리에 대한 확신으로 완전히 가득 차 있다
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਏਕੁ ਧਰੇ ॥ 그는 주 파르브라마를 많이 섬기고 그의 마음 속에 유일무이한 주님을 간직하고 있습니다
ਮਾਹ ਦਿਵਸ ਮੂਰਤ ਭਲੇ ਜਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥ 모든 달, 날, 무후랏은 주님께서 자비를 바라보시는 사람들에게 유익합니다
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਰਸ ਦਾਨੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਹਰੇ ॥੧੪॥੧॥ 맙소사! Nanak은 당신의 비전의 기부를 요청합니다. 주! 그에게 당신의 은혜를 쏟아 부으소서. 14. 1
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਦਿਨ ਰੈਣਿ 내 궁전 5 일 비오는
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 하나님은 사트구루의 은혜로 찾을 수 있는 분이십니다
ਸੇਵੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਣਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀ ਦਿਨ ਸਭਿ ਰੈਣ ॥ 주! 나는 나의 사티구루를 섬기고 밤낮으로 당신을 경배할 것이다
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਣੀ ਪਵਾਂ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਮਿਠੜੇ ਵੈਣ ॥ 자존심을 포기함으로써 나는 하나님 안에서 피난처를 얻고 입으로 달콤한 말을 해야 한다
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਜਣੁ ਸੈਣ ॥ 제 친구이자 친척이시여, 주님! 나는 여러 생애 동안 너희와 분리되어 왔고, 너희와 함께 나와 함께 있다
ਜੋ ਜੀਅ ਹਰਿ ਤੇ ਵਿਛੁੜੇ ਸੇ ਸੁਖਿ ਨ ਵਸਨਿ ਭੈਣ ॥ 오, 언니! 하나님으로부터 분리된 피조물들은 행복 속에 거하지 않는다
ਹਰਿ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਚੈਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ਖੋਜਿ ਡਿਠੇ ਸਭਿ ਗੈਣ ॥ 나는 전체 원을 검색했다. 하나님은 남편 외에는 행복을 얻지 않으십니다
ਆਪ ਕਮਾਣੈ ਵਿਛੁੜੀ ਦੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਦੇਣ ॥ 왜냐하면 나를 하나님으로부터 분리시킨 것은 내 자신의 행위이기 때문이다. 그렇다면 누구를 탓해야 할까요
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕਰਣ ਕਰੇਣ ॥ 오, 나스! 저를 보호해 주십시오. 당신 외에는 아무도 아무것도 할 수 없거나 할 수 없습니다
ਹਰਿ ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਖਾਕੂ ਰੂਲਣਾ ਕਹੀਐ ਕਿਥੈ ਵੈਣ ॥ 오 하리! 당신은 당신 이외의 먼지 속에서 만나야합니다. 나는 고통의 말을 누구에게 표현해야 하는가
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਹਰਿ ਸੁਰਜਨੁ ਦੇਖਾ ਨੈਣ ॥੧॥ 이것이 나낙이 내 눈으로 기도하는 바이며, 나의 하느님을 보게 해 주십시오. 1
ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਸੋ ਸੁਣੇ ਹਰਿ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥ 전능하고 영원한 하리인 자는 피조물의 고통을 듣는다
ਮਰਣਿ ਜੀਵਣਿ ਆਰਾਧਣਾ ਸਭਨਾ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥ 죽음과 삶 속에서, 우리는 만유의 기초가 되시는 그분을 경배해야 한다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top