Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-992

Page 992

ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਜਨੋ ਰਵੈ ਜੇ ਹਰਿ ਮਨੋ ਮਨ ਪਵਨ ਸਿਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥ ナーナクは「献身者よ、主に集中し、瞑想し、ハリナマムリットを飲みなさい」と祈ります
ਮੀਨ ਕੀ ਚਪਲ ਸਿਉ ਜੁਗਤਿ ਮਨੁ ਰਾਖੀਐ ਉਡੈ ਨਹ ਹੰਸੁ ਨਹ ਕੰਧੁ ਛੀਜੈ ॥੩॥੯॥ このように、遊び心のある魚のような装置によって心が制御されれば、魂はさまよいませんし、体の壁が崩れることもありません。3.6
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ マルマーラ 1
ਮਾਇਆ ਮੁਈ ਨ ਮਨੁ ਮੁਆ ਸਰੁ ਲਹਰੀ ਮੈ ਮਤੁ ॥ マーヤーの貪欲さも、心の憧れも終わらなかった。ハートの湖はマーヤー・モハの形をした水の波に満ちており、この心はマーヤーの陶酔の中でも冷静なままです
ਬੋਹਿਥੁ ਜਲ ਸਿਰਿ ਤਰਿ ਟਿਕੈ ਸਾਚਾ ਵਖਰੁ ਜਿਤੁ ॥ 真理と名とが満たされた心、心の船は心の湖の水に到達し、神の足もとにとどまります
ਮਾਣਕੁ ਮਨ ਮਹਿ ਮਨੁ ਮਾਰਸੀ ਸਚਿ ਨ ਲਾਗੈ ਕਤੁ ॥ マニキヤという名のある心は心を征服しますが、真理に没頭した純粋な心は何の欠点も感じません
ਰਾਜਾ ਤਖਤਿ ਟਿਕੈ ਗੁਣੀ ਭੈ ਪੰਚਾਇਣ ਰਤੁ ॥੧॥ 吉祥な資質を持つ心の王は、まだ玉座に座り、真理への恐れに夢中になっています。1
ਬਾਬਾ ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਦੂਰਿ ਨ ਦੇਖੁ ॥ おやまあ!まことの神を奪ってはならない
ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਜਗਜੀਵਨਾ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਸਾਚਾ ਲੇਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 神の光は、すべての生きとし生けるものの世界のいのちに存在し、運命の真の記録がすべての人の額に記されているからです。1.ここにいて下さい
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਰਿਖੀ ਮੁਨੀ ਸੰਕਰੁ ਇੰਦੁ ਤਪੈ ਭੇਖਾਰੀ ॥ ブラフマー、ヴィシュヌ、賢者ムニ、シヴ・シャンカール、デヴラジ・インドラ、禁欲主義者、ファキール-
ਮਾਨੈ ਹੁਕਮੁ ਸੋਹੈ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਆਕੀ ਮਰਹਿ ਅਫਾਰੀ ॥ 神の命令に従う者は誰でも真の宮廷の装飾の対象になりますが、傲慢な生き物は運動にとどまります
ਜੰਗਮ ਜੋਧ ਜਤੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਵੀਚਾਰੀ ॥ プルナ・グルは、可動式のサドゥー、戦士、ブラフマチャリ、サニヤシスなどを考えてきました
ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਫਲੁ ਕਬਹੁ ਨ ਪਾਵਸਿ ਸੇਵਾ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥੨॥ 奉仕なくして実を結ぶ人はいないのですから、奉仕こそが最高の行為です。2
ਨਿਧਨਿਆ ਧਨੁ ਨਿਗੁਰਿਆ ਗੁਰੁ ਨਿੰਮਾਣਿਆ ਤੂ ਮਾਣੁ ॥ おやまあ!あなたは貧しい人々の富であり、ニグルのグルであり、貧しい人々の名誉です
ਅੰਧੁਲੈ ਮਾਣਕੁ ਗੁਰੁ ਪਕੜਿਆ ਨਿਤਾਣਿਆ ਤੂ ਤਾਣੁ ॥ あなたは無力な力であり、私の盲目(知識のない)はマニキヤの形でマスターのグリップをつかみました
ਹੋਮ ਜਪਾ ਨਹੀ ਜਾਣਿਆ ਗੁਰਮਤੀ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣੁ ॥ 私は家庭、詠唱、苦行を理解しただけでなく、グルの意見に従って真理を認識しました
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਦਰਿ ਢੋਈ ਝੂਠਾ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥੩॥ 神の名がなければ、誰も彼の戸口でサポートを受けることはなく、偽りの男カンパルは生と死のままです。3
ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੀਐ ਸਾਚੇ ਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਹੋਇ ॥ 真理は心の成就であるから、真実の名をほめたたえなさい
ਗਿਆਨ ਰਤਨਿ ਮਨੁ ਮਾਜੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮੈਲਾ ਹੋਇ ॥ 知識の宝石で心を浄化することで、心は再び汚れることはありません
ਜਬ ਲਗੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਬ ਲਗੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥ 神が心に宿る限り、何の障害も生じません
ਨਾਨਕ ਸਿਰੁ ਦੇ ਛੁਟੀਐ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥੪॥੧੦॥ おお、ナナクよ!心と体に真理を持つ人は、すべてを犠牲にすることによって救いを得ます。4.10
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥ マルマーラ 1
ਜੋਗੀ ਜੁਗਤਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਤਾ ਕੈ ਮੈਲੁ ਨ ਰਾਤੀ ॥ ヨーガの技法が神の純粋な名であるヨギは、心に重要な汚れをほんの少しも持っていません
ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਥੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੰਗੇ ਜਨਮ ਮਰਣ ਗਤਿ ਬੀਤੀ ॥੧॥ いつも最愛の主と共におられる最愛の主の誕生と死の速さは消え去りました。1
ਗੁਸਾਈ ਤੇਰਾ ਕਹਾ ਨਾਮੁ ਕੈਸੇ ਜਾਤੀ ॥ ああ、我が主よ!あなたの名前は何ですか、それはどのように識別されますか、
ਜਾ ਤਉ ਭੀਤਰਿ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵਹਿ ਪੂਛਉ ਬਾਤ ਨਿਰੰਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 第十門の形で宮殿に招いてくださるなら、会議の様子をお伺いします。1.ここにいて下さい
ਬ੍ਰਹਮਣੁ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ਇਸਨਾਨੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਪੂਜੇ ਪਾਤੀ ॥ 真のバラモンとは、ブラフマギャンの廟で沐浴し、ハリ・グンガンの形をした花で崇拝する人です
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਏਕੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਏਕਾ ਜੋਤੀ ॥੨॥ 神は一つであり、その名は存在し、神の光は三つの世界すべてに広がっています。2
ਜਿਹਵਾ ਡੰਡੀ ਇਹੁ ਘਟੁ ਛਾਬਾ ਤੋਲਉ ਨਾਮੁ ਅਜਾਚੀ ॥ この舌は鱗の棒であり、鱗の心臓であり、この中でアトゥルという名前、つまり心の中で神を崇拝しています
ਏਕੋ ਹਾਟੁ ਸਾਹੁ ਸਭਨਾ ਸਿਰਿ ਵਣਜਾਰੇ ਇਕ ਭਾਤੀ ॥੩॥ 唯一の神はすべてのマスターであり、世界の心を持っているラーオはヴャヴィヤという名前の一種の生き物です。3
ਦੋਵੈ ਸਿਰੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਨਿਬੇੜੇ ਸੋ ਬੂਝੈ ਜਿਸੁ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਜੀਅਹੁ ਰਹੈ ਨਿਭਰਾਤੀ ॥ 世界と世界の両方で、サットグルは生き物の行為を扱い、この事実は、誤解のない唯一の神について瞑想する人によって理解されます
ਸਬਦੁ ਵਸਾਏ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ਸਦਾ ਸੇਵਕੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥੪॥ 彼は心に言葉を植え付け、混乱を取り除き、昼も夜も神への献身に没頭し続けます。4
ਊਪਰਿ ਗਗਨੁ ਗਗਨ ਪਰਿ ਗੋਰਖੁ ਤਾ ਕਾ ਅਗਮੁ ਗੁਰੂ ਪੁਨਿ ਵਾਸੀ ॥ 地上には空があり、神はその空に住んでいますが、この場所は近づくことができず、グルは再び生き物をその場所の住人にします
ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਬਾਹਰਿ ਘਰਿ ਏਕੋ ਨਾਨਕੁ ਭਇਆ ਉਦਾਸੀ ॥੫॥੧੧॥ おお、ナナクよ!グルの言葉から、神は家の中、家の中、そして世界の外に体の中に存在し、この知識によって生き物は無執着になることが知られています。5.11


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top