Page 775
ਹਰਿ ਮੰਗਲ ਰਸਿ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੨॥
私はハリの縁起の良い資質だけを歌いました、私は私の舌から彼の資質のジュースを得ました。ナナクよ!今、心の中に名前の光があります。2
ਅੰਤਰਿ ਰਤਨੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ॥
有機体は、その内なる心の中に存在する名前の宝石だけを熟考します。グルムクは神の名がとても甘いと感じています
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੇ ਸਬਦਿ ਨਿਸਤਾਰੇ ਅਗਿਆਨੁ ਅਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥
グルはハリナムという名前を愛する人々を救い、彼らの内面から無知の闇を取り除きました
ਗਿਆਨੁ ਪ੍ਰਚੰਡੁ ਬਲਿਆ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਘਰ ਮੰਦਰ ਸੋਹਾਇਆ ॥
彼の心の中で、激しい知識の火が点火され、神の光の光が創造されました。彼の家と寺院は美しくなりました
ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਸੀਗਾਰ ਬਣਾਏ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਭਾਇਆ ॥
彼は自分の体と心を作り上げ、主が実際に好まれた縁起の良い資質を創造しました
ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਹੈ ਸੋਈ ਪਰੁ ਕੀਜੈ ਨਾਨਕ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥੩॥
主が言われることは、主はよくしてくださる。ナナクよ!彼は神の足もとに倒れました。3
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥
ねえ兄弟!神は結婚を創造し、
ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੀਆਹਣਿ ਆਇਆ ॥
彼はグルを通して結婚するようになりました
ਵੀਆਹਣਿ ਆਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸਾ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ॥
彼は結婚するようになり、生きている女性はグルを通してハリを見つけました。その生き物は神にとってとても大切です
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਸਵਾਰੀ ॥
聖人たちは一緒に縁起の良い結婚の歌を歌い、シュリ・ハリ自身は縁起の良い資質で飾られています
ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਗੰਧਰਬ ਮਿਲਿ ਆਏ ਅਪੂਰਬ ਜੰਞ ਬਣਾਈ ॥
この縁起の良い日に、神々、男性、ガンダルヴァが集まり、素晴らしい行列が形成されました
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਮੈ ਸਾਚਾ ਨਾ ਕਦੇ ਮਰੈ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੧॥੩॥
ナナクよ!私は誕生と死のサイクルから解放された真の主を見つけました。4.1.3
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩
ラグー・スヒ・チャント・マハラ 4 ガルー 3
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
新しいサティグルプラサディ
ਆਵਹੋ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੋਵਿੰਦ ਕੇਰੇ ਰਾਮ ॥
おお聖徒たちよ!ゴヴィンドを称賛しましょう
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ਘਰਿ ਵਾਜਹਿ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ਰਾਮ ॥
グルムクとして一緒にいると、たくさんの種類の言葉が私たちの心の中で鳴り響き続けます
ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ਸਭ ਥਾਈ ॥
主!これらの多くの種類の言葉があなたの代わりに鳴ります、あなたは世界の創造主であり、遍在しています
ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਪੀ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
私が昼も夜もあなたの名前を唱え続け、常にあなたを賛美し、私の本能を真の言葉に入れ続けるように、そのような恩恵を与えてください
ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਪੂਜਾ ॥
昼も夜もあなたの色に夢中になり、心の中でラーマの名を崇拝することができますように
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਦੂਜਾ ॥੧॥
ナナクよ!グルを通して、私はただ一つの神を認識し、他の誰も知りません。1
ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਾਮ ॥
その主は遍在し、すべての存在に存在しています
ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰਵੈ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਰਾਮ ॥
言葉と教祖を通して彼を瞑想する生き物、私の主なる神は彼がそれらすべてに根付いていると見なしています
ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿਆ ਸੋਈ ॥
私の主人、至高主は、すべての人の心の中にいます
ਗੁਰਮਤਿ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈਐ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
真理はグルの教えを通してのみ達成され、生き物はそれに容易に吸収され、他の誰もそれをすることができません
ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਜੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਾ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥
主がふさわしいとお考えなら,わたしは容易に主をたたえることができ,主御自身が主の足元でわたしにお会いすることができます
ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਬਦੇ ਜਾਪੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥੨॥
ナナクよ!主はグルという言葉で理解され、彼の名前は昼も夜も唱えられます。2
ਇਹੁ ਜਗੋ ਦੁਤਰੁ ਮਨਮੁਖੁ ਪਾਰਿ ਨ ਪਾਈ ਰਾਮ ॥
この世界はそのような海であり、そこから渡ることは非常に困難であり、心の意志に従って動く生き物はそれを渡ることができません
ਅੰਤਰੇ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਚਤੁਰਾਈ ਰਾਮ ॥
そのような有機体の良心は誇り、偉大さ、仕事、怒りと賢さで満たされています
ਅੰਤਰਿ ਚਤੁਰਾਈ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
良心の賢さのために、彼の人生は成功せず、彼は無駄に人生を失います
ਜਮ ਮਗਿ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਇਆ ॥
彼は死の道で大いに苦しみ、死による怪我を負い、最後の瞬間に世界を去ったことを後悔しています
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਪੁਤੁ ਕੁਟੰਬੁ ਸੁਤੁ ਭਾਈ ॥
神の名を除けば、息子、家族、息子、兄弟などが彼の仲間になりませんでした
ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਸਾਰਾ ਆਗੈ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥
ナナクよ!この愛着の広がりは、来世の生き物にはそれ以上進みません。3
ਹਉ ਪੂਛਉ ਅਪਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਰਾਮ ॥
私にはサティグルという名前のドナーがいます、私は彼にこの邪悪な世界をどうやって渡ることができるか尋ねます
ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਚਲਹੁ ਜੀਵਤਿਆ ਇਵ ਮਰੀਐ ਰਾਮ ॥
サティグルの許可に従うと、彼は生きて死ぬ、つまりエゴは終わります
ਜੀਵਤਿਆ ਮਰੀਐ ਭਉਜਲੁ ਤਰੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
人が生きて死んだ場合、つまりエゴを終わらせた場合、この世界は海に渡ることができ、彼はグルを通して名前に融合します