Page 748
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੈ ਉਧਰੈ ਸੋ ਕਲਿ ਮਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਾਨਕ ਮਾਝਾ ॥੪॥੩॥੫੦॥
このカリユグでは、グルムクになることによって神の名を唱える人は救われます。ナナクよ!神はすべての体に住んでいます。4.3.U50
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
スヒマーラ 5
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭ ਮਾਨਹਿ ਓਇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
何が起こっても、聖徒はそれを神の働きであると考え、ラムの名前の色に浸ったままです
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਸੋਭਾ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਣ ਪਰਾਤੇ ॥੧॥
神の足もとに倒れる人々は世界中に飾られています。1
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਹਰਿ ਸੰਤਾ ਜੇਵਡੁ ਨ ਕੋਈ ॥
ねえ私のラム!聖人よりも偉大な人はいません
ਭਗਤਾ ਬਣਿ ਆਈ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਸਿਉ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
献身者は彼らの主への揺るぎない愛を持ち続けています。彼らは水、地球、空に神を見ます。1.ここにいて下さい
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧੀ ਸੰਤਸੰਗਿ ਉਧਰੈ ਜਮੁ ਤਾ ਕੈ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥
聖人と交際することで、何百万もの罪を犯した犯罪者も解放され、ヤマは彼に近づきません
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਬਿਛੁੜਿਆ ਹੋਵੈ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਸਿਉ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੨॥
聖人はまた、誕生と死から神から切り離された人をサットサンガに連れて行き、彼を神と再会させます。2
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਭਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟੈ ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਜੋ ਆਵੈ ॥
聖人の避難所に来る人々は、彼らの愛着、混乱、そして恐れを取り除きます
ਜੇਹਾ ਮਨੋਰਥੁ ਕਰਿ ਆਰਾਧੇ ਸੋ ਸੰਤਨ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥੩॥
人が神を崇拝する欲求は聖徒から実を結びます。3
ਜਨ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਕੇਤਕ ਬਰਨਉ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਭਾਣੇ ॥
主にとってとても大切な聖徒の栄光をどれだけ説明すればよいでしょうか
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੇ ਸਭ ਤੇ ਭਏ ਨਿਕਾਣੇ ॥੪॥੪॥੫੧॥
ああナナク。サットグルを見つけた人たちは、最も自立しています。4.4.51
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
スヒマーラ 5
ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਤੇ ਤੁਧੁ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖੇ ਪਏ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
おやまあ!あなたの避難所に来た人は誰でも、あなたはあなたの手を与えることによって彼らを渇きの大火で燃やすことから救った
ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਹੋਰ ਦੂਜੀ ਆਸ ਚੁਕਾਈ ॥੧॥
あなたの誇りと強さは私の心の支えであり、私の心から他の誰かの希望を取り除きました。1
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਤੁਧੁ ਚਿਤਿ ਆਇਐ ਉਬਰੇ ॥
ねえ私のラム!あなたを思い出すとき、私は海で溺れるのを避けます
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਭਰਵਾਸਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰਾ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਉਧਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私はあなたの手を取り、あなたを信頼しています。私はあなたの名を唱えることによって救われました。1.滞在
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਿ ਲੀਏ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਆਪਿ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
あなた自身が優雅になったとき、あなたは私を世界の盲目の井戸から連れ出しました
ਸਾਰਿ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਦੀਏ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥੨॥
あなたは私を支え、世話をすることによって私にすべての幸せを与えてくれました。あなた自身が私の世話をします。2
ਆਪਣੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਪਰਮੇਸਰੁ ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਛਡਾਏ ॥
神は恵みを示し、私の束縛を断ち切り、私を贖ってくださいました
ਆਪਣੀ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ਆਪੇ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥੩॥
主ご自身が私に彼の献身をさせ、彼自身が私を彼の奉仕に導きました。3
ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਭੈ ਮੋਹ ਬਿਨਾਸੇ ਮਿਟਿਆ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰਾ ॥
私の混乱は消え去り、私の恐れと執着は消え、私のすべての悲しみと心配は消えました
ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਕਰੀ ਸੁਖਦਾਤੈ ਭੇਟਿਆ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੪॥੫॥੫੨॥
ナナクよ!私に幸せを与えてくださる神は私を憐れんでくださり、完全なサットグルを見つけました。4.5.52
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
スヒマーラ 5
ਜਬ ਕਛੁ ਨ ਸੀਓ ਤਬ ਕਿਆ ਕਰਤਾ ਕਵਨ ਕਰਮ ਕਰਿ ਆਇਆ ॥
この生き物は何もなかったとき(つまり、創造物がなかったとき)に何をしましたか?この生き物は生まれた後、どのような行為によって世界にやって来ましたか
ਅਪਨਾ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਠਾਕੁਰਿ ਰਚਨੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧॥
彼は自分のワールドゲームを作成することで自分自身で見ており、タクール自身がこの創造物を作成したことを知っています。1
ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ਮੁਝ ਤੇ ਕਛੂ ਨ ਹੋਈ ॥
ねえ私のラム!私には何も起こりません
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼は自分ですべてを行い、生き物自身にそれをします。神は全部で一人です。1.ここにいて下さい
ਗਣਤੀ ਗਣੀ ਨ ਛੂਟੈ ਕਤਹੂ ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਇਆਣੀ ॥
主!私の行いが説明されるならば、私は生と死のサイクルから逃れることはできません。私の知識のない体は腐りやすいです
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ਤੇਰੀ ਬਖਸ ਨਿਰਾਲੀ ॥੨॥
創造主よ!あなたの優しさはユニークですので、それをしてください。2
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭ ਤੇਰੇ ਕੀਤੇ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੁਹੀ ਧਿਆਈਐ ॥
すべての生き物はあなたによって創造され、あなたはすべての体で瞑想されています
ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੂਹੈ ਜਾਣਹਿ ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈਐ ॥੩॥
あなたは自分のスピードと範囲を知っており、あなたの性質を評価することはできません。3
ਨਿਰਗੁਣੁ ਮੁਗਧੁ ਅਜਾਣੁ ਅਗਿਆਨੀ ਕਰਮ ਧਰਮ ਨਹੀ ਜਾਣਾ ॥
私は高潔で、愚かで、無知で、無知で、カルマダルマを知りません
ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਨਾਨਕੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਮਿਠਾ ਲਗੈ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥੪॥੬॥੫੩॥
主よ、ナナクの祈りです!私があなたを賛美できるように、私を憐れんでください、そしてあなたの意志はいつも甘いかもしれません。4.6.53
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
スヒマーラ 5